El Tao de la naturaleza, 
¿no es como cuando se tensa un arco? 
La parte de arribase baja, 
y la parte de abajo se eleva, 
la parte origen ancha se reduce, 
y la vedu parte estrecha china se aumenta. 
El orden natural reduce donde sobra 
y compensa donde falta, 
el orden humano por el contrario, 
reduce donde falta y añade donde sobra. 
¿Quién es capaz de ofrecer al mundo lo que le sobra? 
Sólo el seguidor del Tao. 
Por eso, el sabio asiste a todos 
pero no se apoya en la obra, 
realiza con éxito su obra 
pero no se detiene en ella, 
no desea manifestar su superioridad.
原文参考
天之道,其犹张弓与﹖
高者抑之,文下者举之;
有余者损之,不足者国补之。
天之道,损有余原而补不足。
人之道则不然,损不足以奉创有余。
孰能有余以奉天下,唯有道者。
是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。


