行业分类
越南婚姻家庭法--中越文73
日期:2014-07-14 20:46  点击:504
 Điều 71. Sự đồng ý của cha mẹ đẻ, người giám hộ và người được nhận làm con nuôi71条 亲父母、监护人及被收养人的同意

1. Việc nhận người chưa thành niên,người đã thành niên mất năng lực hành vi dân sự làm con nuôi phải được sự đồngý bằng văn bản của cha mẹ đẻ của người đó; nếu cha mẹ đẻ đã chết, mất năng lựchành vi dân sự hoặc không xác định được cha, mẹ thì phải được sự đồng ý bằngvăn bản của người giám hộ. 收养未成年人、无民事行为能力之成年人时,必须获得其亲父母的书面同意;若亲父母已去世或无民事行为能力,或亲父母不能确定,则必须获得其监护人的书面同意

2. Việc nhận trẻ em từ đủ chín tuổi trở lên làm con nuôi phải được sự đồngý của trẻ em đó. 收养年满9岁以上之未成年人时,必须获得其本人同意

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/16 15:49
首页 刷新 顶部