1. Việc ly hôn giữa công dân ViệtNam với người nước ngoài, giữa người nước ngoài với nhau thường trú tại ViệtNam được giải quyết theo quy định của Luật này. 越南公民与外国人之间离婚、常住在越南的外国人之问离婚应依本法予以解决
2. Trong trường hợp bên là công dân Việt Nam không thường trú tại Việt Namvào thời điểm yêu cầu ly hôn thì việc ly hôn được giải quyết theo pháp luật củanước nơi thường trú chung của vợ chồng; nếu họ không có nơi thường trú chungthì theo pháp luật Việt Nam.越南公民要求离婚时不常住在越南的,则离婚可以适用夫妻共同常住地国家的法律;若没有共同常住地,则适用越南法律
3. Việc giải quyết tài sản là bất động sản ở nước ngoài khi ly hôn tuântheo pháp luật của nước nơi có bất động sản đó. 发生争议的不动产在外国的,适用不动产所在地法解决
4. Bản án, quyết định ly hôn của Tòa án hoặc cơ quan khác có thẩm quyền củanước ngoài được công nhận tại Việt Nam theo quy định của pháp luật Việt Nam. 外国法院、外国其他有权机关作出的判决或裁决应依越南法律予以承认