行业分类
中华人民共和国商业银行法俄语版(三)
日期:2014-03-29 14:29  点击:325
 Глава III. Защита вкладчиков
 
Статья 29. Коммерческий банк, занимающийся приемом сбережений,  должен придерживаться принципа добровольности вкладов, права вкладчика свободно изъять из банка свои сбережения, начисления процентов на каждый вклад и сохранения тайны вклада. 
В отношении сберегательного вклада частного лица коммерческий  банк вправе отклонить требование  любого учреждения или частного лица в том, что касается расследования,  замораживания, изъятия или перевода  сберегательного вклада, если этого не требует закон. 
Статья 30. В отношении сберегательного вклада организации коммерческий  банк вправе отклонить требование  любого учреждения или частного лица в том, что касается расследования, если закон или административные указы и правила  не определят иначе, он также вправе  отклонить требования любого учреждения  или частного лица о замораживании, изъятии или переводе такого вклада, если этого не требует закон. 
Статья 31. Коммерческий банк  должен назначать  свои процентные ставки  по депозитам в соответствии с  предельной высшей и низшей процентной ставкой, определяемой  Народным банком  Китая и  публичного огласить данную информацию. 
Статья 32. Коммерческий банк должен поместить требуемую суму резерва в Народный банк Китая и хранить адекватный  резерв в соответствии  с условиями Народного банка Китая. 
Статья 33. Коммерческий банк должен гарантировать  выплату основной суммы и процентов по каждому вкладу и не должен  задерживать  выплаты или отказываться от них.
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 14:19
首页 刷新 顶部