拘留证 свидетельское показание;засвидетельствовать
认证 давать показания;быть свидетелем
作证 давать показания на суде
在法庭上作证明 ордер на арест
逮捕证 повестка в суд
传票 циркуляр об аресте
通缉令 совершать преступление
作案 быть пойманным на месте преступления
作案时被捕 быть пойманным и держать ответ перед судом
捉拿归案 иметь все доказательство на лицо
证据确凿 неопровержимые доказательства
铁证如山 свидетельствующие факты
查有实据 гарантировать ожидание судебного
разбирательства
取保候审 показания;свидетельство
证言 придавать особое значение
доказательствам,расследованию и изучению фактов
要重证据,重调查研究 серьезно и полностью расследовать и
изучить дело
周密调查研究 выяснить факты
型清事实 сопоставить доказательства
核对证据 проводить существенный анализ
дела;анализировать дело по существу
分析案情是非 строго запрещается вынуждать к признаниям и
верить таким признаниям
严禁逼、供、信 строго запрещается принуждать к признанию
путем обмана или с применением силы
严禁诱供,逼供 надо избегать ошибок и не наказывать
невиновных
防止偏差,不冤枉一人个好人 гражданская ссора;распря
民事纠纷 гражданское дело
民事案 нельзя верить на слово;не доверять словесным
показаниям
不轻信口供 мера наказания
量刑 вынести(объявить,огласить)приговор
宣判 приговор;вынести решение
判决 осудить;наказать;признать виновным
定罪 приговорить(к заключению)
判刑 срок наказания
刑期 общее наказание за несколько преступлений
数罪并罚或总和刑 взять под надзор;контролировать
管制 отдать под надзор массам
交群众管制 тюремное заключение
有期徒刑 тюремное заключение на определенный срок
无期徒刑 пожизненное заключение
死刑 смертный приговор;смертная казнь