ただ三行、その中に潜んでる深い感情を読み取れますか。あるいは恋人にの愛、あるいは親戚への情、あるいは友達との絆。人によって、味わえてきたイメージも違いますから。中国語の意味を訳せずに、ただ難しい言葉、と簡単なコメントを書かせていただきました。興味のある方、自分の理解を中国語に訳してみなさんと分かち合いましょう。
テーマは「あなたは今日泣いてますか?」
(47)
早く待ち合わせ場所に着きました。
遅れてみようと思ったけど、だめでした。
あなたに会いたい気持ちには勝てません。
(32歳/女性/主婦)
語彙:なし
コメント:なるほど、ふつうは女遅れますね、それはたぶん君に逢いたくないかも、会いたいなら、遅れるわけがないです。
心に響く三行ラブレター 三行情书,感彻心底(今天你哭了么?)(47)
日期:2013-05-27 20:59 点击:289