им по-китайски». У микрофона ваши старые знакомые – Семён и Анна.
Семён: Здравствуйте, дорогие друзья, мы всегда очень рады нашим встречам, мы над
еемся, что вы по-прежнему хотите изучать с нами китайский язык! Как обычно, снача
ла давайте повторим новые слова, которые мы выучили на прошлом уроке.
Анна: В прошлый раз мы совершили виртуальную поездку в город Циндао, который
находится в провинции Шаньдун. Этот приморский город является одним из экономи
ческих центров Китая, он поддерживает торгово-экономические связи более чем с
130 странами и регионами мира.
Семён: Совершенно верно! Циндао привлекает множество туристов благодаря своим
живописным пейзажам. Так, мост Чжаньцяо (栈桥) является символом Циндао. Н
а мосту есть беседка Хойлангэ (回廊阁), с которой открывается прекрасный вид н
а море. На территории города расположена самая знаменитая гора на морском побере
жье – гора Лаошань(崂山), в Циндао есть так называемый «музей мировой архите
ктуры» -- это район Бадагуань(八大关)и еще можно посетить знаменитый пивной з
авод, где попробовать циндаоское пиво – циндао-пицзю(青岛啤酒).
Анна: Хорошо, повторим ещё раз: название города – Циндао. Символ этого города –
мост Чжаньцяо (栈桥). На территории города расположен известный лесопарк Лаоша
нь(崂山), есть район Бадагуань (八大关). А самое большое счастье для гурмано
в в Циндао – выпить циндао-пицзю (青岛啤酒)и попробовать блюда из моллюсков
.
Семён: А сейчас давайте сосредоточим внимание на сегодняшней теме. Давайте прод
олжим путешествие по провинции Шаньдун, сегодня мы поедем в административный
центр этой провинции -- город Цзинань (济南).
Анна: Цзинань является политическим, культурным, экономическим и туристическим
центром региона. Название города состоит из двух иероглифов – «цзи» (济) и «нань»
(南). «Цзи» -- читается в третьем тоне, это древнее название реки, которая протекает н
а территории города. «Нань» читается во втором тоне, означает «юг». «Цзинань», то е
сть «на южном берегу реки».
Семён: Да! У каждого города есть свой символ, вот и сегодня мы познакомимся с с
имволом города Цзинань. Это источник «Баоту» (趵突) -- «Баотуцюань» (趵突泉). «Б
ао» произносится в четвёртом тоне, «ту» в первом, «цюань» во втором.
Анна: Совершенно верно! Цзинань знаменит своими источниками, которые особенно
живописны во время сезона дождей в конце лета. У города есть и неофициальное наз
вание -- "Город весны" или "Город источников". А Баотуцюань (趵突泉) называют «с
амым прекрасным из 72 источников на территории города», он также считается «Пер
вым родником Поднебесной».
Семён: Первые упоминания о роднике Баотуцюань относятся к эпохе правления импер
аторов династии Шан(商). Слово «Баоту» (趵突) в переводе с древнекитайского яз
ыка означает «мощный поток», оно как нельзя лучше характеризует особенности дан
ного родника. А «цюань» (泉) -- это «источник», «родник». В древнем «Трактате о во
дах» написано, что родник Баотуцюань никогда не иссякнет.
Анна: Да! С давних времен у источника останавливалось бесчисленное количество ст
ранников. Со времен династии Северная Сун (北宋) (960-1127) живописные пейзажи
источника Баотуцюань служили вдохновением для многих известных писателей, фил
ософов и поэтов.
Cемён: А на днях на международном форуме отдыха-2011 Заповедник Баотуцюань во
шёл в Десятку лучших курортов Китая.
Анна: Кроме источников, в городе есть ещё красивое озеро.
Семён: Точно! Это известное во всей стране озеро «Даминху» (大明湖). «Да» (大) оз
начает «большой», произносится в четвертом тоне, «мин» (明) означает «чистый», «я
сный», произносится во втором тоне; а «ху» (湖) -- это «озеро», читается во втором т
оне.