Анна: Да, помню. Думаю, что название для спутников было навеяно именно этой легендой.
Анна: Семен, я знаю, что в Китае бытует много стихов о луне и Празднике Чжунцюцзе (中秋节). А мне лично более всего нравятся стихи Когда взойдет луна (明月几时有), который написал поэт династии Сун Су Ши (苏轼).
Семен: Да, Су Ши – один из самых выдающихся лириков в истории китайской литературы. Он жил в эпоху династии Северная Сун. Богатство и сила его поэтического воображения, изящество и легкость стиля, неистощимость метафор делают поэзию Су Ши (苏轼)любимой столь многими в Китае.
Анна: В 1076 году он написал стихотворение Когда взойдет Луна , в котором Су Ши выразил свою тоску по родине и родным. В этом стихотворении поэт тоскует по своим родным, любуясь луной. Все стихотворение полно живыми и свежими красками романтизма, к которым, однако, примешиваются чувства горечи и ощущения пассивности существования.
Семен: Стихотворение Когда взойдет луна широко известно в Китае. Современные композиторы на эти стихи сочинили трогательную песню, которую исполнила знаменитая китайская певица Ван Фэй (王菲). Анна, давайте в завершение нашей передачи послушаем эту песню.
Анна: Замечательно. Дорогие радиослушатели, еще раз напомним главное слово сегодняшней передачи: это Праздник Середины Осени – Чжунцюцзе (中秋节), который принято в Китае отмечать в кругу семьи.
Семен: Ждем вас завтра, в передаче Мы все говорим по-китайски .
Анна: До завтра.