行业分类
Фамилия и имя 姓名 (一)
日期:2014-08-05 16:31  点击:446
 Слава: Здравствуйте, дорогие слушатели! В эфире программа Мы все говорим по-китайски. У микрофона ведущие Вячеслав и Наталия. 
 
Наташа: Здравствуйте, дорогие друзья. На этой неделе мы начинаем новую серию программ – Китайские нравы и обычаи. В ней мы продолжим изучать новые слова и понятия китайского языка. 
 
Слава: Нравы и обычаи По-моему это интересная тема. Чему же мы уделим внимание сегодня 
 
Наташа: Сегодняшняя тема: фамилии и имена китайцев. Мы расскажем, как спросить по-китайски имя и фамилию незнакомого человека и познакомим наших слушателей с культурой китайских имен и фамилий. 
 
Слава: Наташа, как я понимаю, в китайском языке существует много способов спросить у незнакомого человека его фамилию и имя. Эти выражения употребляются в разных ситуациях. Китайцы уделяют большое внимание вежливости. Между взрослыми считается вежливым спрашивать только фамилию. 
 
Наташа: Да, это будет 《您贵姓?》 
 
Слава: 《您贵姓?》(нен2-гуй4-син4) 
 
Наташа: 《您》значит вы, 《贵》— уважение, уважительный, 《姓》— фамилия. 
 
Слава: Если дословно перевести этот вопрос, то получится: Как ваша уважительная фамилия 
 
Наташа: Да.《您贵姓?》Это выражение употребляется между взрослыми в более официальных ситуациях. На этот вопрос можно ответить, назвав только свою фамилию, впрочем можно назвать фамилию и имя. 
 
Слава: 《您贵姓?》, Как ваша фамилия Наташа, в не официальных ситуациях, скажем в разговоре между детьми или студентами, ведь мы можем употребить и другое выражение. 
 
Наташа: Да, между школьниками или молодыми людьми, принято спрашивать так: 《你叫什么名字?》 
 
Слава:《你叫什么名字?》(ни3-цзяо4-шэн2ь-мо4-мин2-цзы4) 
 
Наташа: 《你》— ты; 《叫》– звать; 《什么》 – что, какой, как;《名字》— имя. 
 
Слава: 《你叫什么名字?》 То есть, Как тебя зовут 
 
Наташа:《你叫什么名字?》Как тебя зовут 
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
03/04 15:55
首页 刷新 顶部