行业分类
中华成语学习--卧薪尝胆(三)
日期:2014-08-11 16:58  点击:391
 СЛАВА: Как всегда, настало время повторить ключевые слова и выражения на сегодня. 
 
ЗОЯ: 越王勾践剑 по-русски -- это Меч юэского князя Гоу Цзяня. Слово 越 произносится в четвёртом тоне, это царство Юэ в эпоху Весны и Осени, 王 произносится во втором тоне, это князь, царь, король. 勾践 -- это имя правителя царства Юэ, а слово 剑 в переводе на русский – это меч. 
 
СЛАВА: Ещё мы выучили выражение 卧薪尝胆 (во4 синь1 чан2 дань3), которое дословно переводится: лежать на хворосте и пробовать на вкус желчь, а в переносном смысле оно означает: разжигать в себе чувство мести, готовиться к отмщению, терпеть трудности ради великой будущей цели. 
 
ЗОЯ: Слово 卧 произносится в четвёртом тоне, значит лежать, 薪 произносится в первом тоне, значит хворост, дрова. 尝 во втором тоне, имеется в виду пробовать на вкус, отведывать, 胆 в третьем тоне, это жёлчный пузырь, жёлчь. 
 
СЛАВА: Итак, мы повторили материал сегодняшнего урока. В конце программы давайте немного расслабимся. 
 
ЗОЯ: Сейчас для вас прозвучит песня, связанная с выражением 卧薪尝胆. Она называется Юэский князь Гоу Цзянь. Итак, слушаем. 
 
 
ЗОЯ: Дорогие друзья, незаметно пролетело время, вот и подошла к концу наша сегодняшняя программа. 
 
ЗОЯ: 下次节目再见! 
 
СЛАВА: 再见! 
 
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
03/05 10:11
首页 刷新 顶部