行业分类
中华成语学习-- 如鱼得水 (二)
日期:2014-08-16 14:09  点击:359
 ЗОЯ: Друзья, вы слушаете программу Мы все говорим по-китайски. Мы продолжим тему рыба -- 鱼. 
 
СЛАВА: Да, мы говорим о символическом значении этого слова в Китае. 
 
ЗОЯ: В китайской культуре 鱼 символизирует ещё гармонию, счастье в браке и продолжение рода, так как рыбы быстро размножаются и иногда плавают парами. 
 
СЛАВА: Зоя, если я не ошибаюсь, в китайской легенде говорится, что рыба несёт информацию, заложенную в неё людьми. Таким образом, юй2 ещё и символизирует связь с далёким другом или любимой. 
 
ЗОЯ: Совершенно верно! Слава, ты знаешь, какая рыба – 鱼 самая популярная и почитаемая в китайской культуре 
 
СЛАВА: Это карп – ли3 юй2. Недавно я читал об этом. Карп символизирует силу и долголетие. Его чешуя напоминает чешую дракона, а дракон – символ большой власти в Китае. 
 
ЗОЯ: Всё верно. У нас в Китае во время праздника Весны – традиционного нового года, принято дарить детям счастливые деньги в красных конвертах, украшенных карпом – 鲤鱼, или другими символами долгой жизни, такими как персик и сосна. 
 
СЛАВА: Зоя, я знаю одну легенду, связанную с карпом – ли3 юй2. 
 
ЗОЯ: Какую Расскажи! 
 
СЛАВА: Давным-давно течению бурной и полноводной реки Хуанхэ мешала гора, которую называли Ворота Дракона. Из-за этого у подножья горы образовалось большое красивое озеро. А в ущелье, где река вытекала из озера, был водопад, тоже с названием Ворота Дракона. Карпы, которые жили ниже по течению реки, захотели увидеть это место. Они доплыли до водопада, но испугавшись бурного потока, не знали, что делать дальше. И тогда один большой красный карп решил перепрыгнуть водопад. Он отплыл назад, разогнался и изо всех сил прыгнул высоко вверх. В это время внезапно ударила молния и обожгла ему хвост. Несмотря на это, карп все-таки сумел перепрыгнуть водопад. А попав в озеро, он превратился в дракона. 
 
ЗОЯ: Молодец, Слава! Раз ты знаешь эту легенду, то обязательно слышал выражение 鲤鱼跃龙门. 
 
СЛАВА: Да, оно переводится: Карп, перепрыгнувший Ворота Дракона. В китайской языке означает успешное преодоление трудностей и достижение блестящих результатов. 
 
ЗОЯ: Всё верно! Например, у нас часто сравнивают успешное поступление в университет с прыжком через Ворота Дракона. 
 
СЛАВА: Зоя, а сейчас давайте разберём выражение Карп, перепрыгнувший Ворота Дракона. 
 
ЗОЯ: Хорошо! 鲤鱼 -- это карп. 跃 -- прыгать, скакать. 龙 -- это дракон, 门 -- дверь, ворота, а 龙门 -- это ворота дракона. Всё вместе читается 鲤鱼跃龙门. 
 
СЛАВА: Повторяйте за мной: ли3 юй2 юе4 лон2 мэнь2 -- Карп, перепрыгнувший Ворота Дракона. 
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
03/06 11:25
首页 刷新 顶部