行业分类
日语精彩阅读(14)
日期:2013-07-24 20:55  点击:844

つまらないもの 微不足道的西

  日本では、昔から、お祝いではない贈り物をするとき、“つまらないものですが。。。”と言って渡したり、食べ物、飲み物だったら、“お口に合うかどうか、わかりませんが。。。”といい方をしてきた。大切な人に渡すものですから,“つまらないもの”であるはずはない。一生懸命考えて、苦労して準備した贈り物でも、尊敬や謙遜の気持ちを込めて、こういって渡してきたのだ。
在日本很久以前就有这样习惯,就是在送礼物。如果不是礼便“不是什值钱西,但……”,然后送上礼物;而如果礼物是食物、料等则说“不知是否合您的口味……”。因是送礼物重要的人,所以不会是“不值钱西”。但,即使是尽心思准的礼物,由于要表出尊敬或谦逊,所以也要这样说

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
08/22 20:56
首页 刷新 顶部