行业分类
第一部第二节(三)
日期:2015-01-07 11:21  点击:410
   Не успели ребята как следует поговорить об этом, как по шоссе зацокали копыта. Все трое бросились к забору.
   Из лесу, из-за дома лесничего, чуть видного ребятам, двигались люди, повозки, а совсем недалеко по шоссе – человек пятнадцать конных с винтовками поперек седла. Впереди конных двое: один – пожилой, в защитном френче, перепоясанном офицерскими ремнями, с биноклем на груди, а рядом с ним – только что виденный ребятами всадник. На френче у пожилого – красный бант.
    А я что говорил? – толкнул Павку локтем в бок Сережка. – Видишь, красный бант. Партизаны. Лопни мои глаза – партизаны… – И, гикнув от радости, птицей переметнулся через забор на улицу.
   Оба приятеля последовали за ним. Все трое стоял» теперь на краю шоссе и смотрели на подъезжающих.
   Всадники подъехали совсем близко. Знакомый ребятам кивнул им и, указав нагайкой на дом Лещинских, спросил:
    Кто в этом доме живет?
   Павка, стараясь не отстать от лошади всадника» рассказывал:
    Здесь адвокат Лещинский живет. Вчера сбежал. Вас, видно, испугался…
    Ты откуда знаешь, кто мы такие? – спросил, улыбаясь, пожилой.
   Павка, указывая на бант, ответил:
    А это что? Сразу видать…
   На улицу высыпали жители, с любопытством рассматривая входивший в город отряд. Наши приятели стояли у шоссе и тоже смотрели на запыленных, усталых красногвардейцев.
   Когда прогромыхало по камням единственное в отряде орудие и проехали повозки с пулеметами, ребята двинулись за партизанами и разошлись по домам лишь после того, как отряд остановился в центре города и стал размещаться по квартирам.
   Вечером в большой гостиной дома Лещинских, где остановился штаб отряда, за большим с резными ножками столом сидело четверо: трое из комсостава и командир отряда товарищ Булгаков – пожилой, с проседью в волосах.
   Булгаков, развернув на столе карту губернии, водил по ней ногтем, оттискивая линии, и говорил, обращаясь к сидевшему напротив скуластому, с крепкими зубами:

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/01 22:36
首页 刷新 顶部