行业分类
第一部第八节(六)
日期:2015-01-16 15:19  点击:316
    Поставив котелок у ног, Апдрощук стал развязывать сумку с хлебом.
 —Замотается меж нас такая дрянь. Недосмотришь всех. Вроде тоже за революцию старается. От них грязь на всех. А смотреть тяжело было. До сих пор не забуду,
 – закончил он, принимаясь за чай.
   Только поздней ночью заснула конная разведка. Выводил носом трели уснувший Середа. Спал, положив голову на седло, Пузыревский, и записывал что-то в записную книжку политрук Крамер.
   На другой день, возвращаясь с разведки, Павел, привязав лошадь к дереву, подозвал к себе Крамера, только что окончившего пить чай:
 —Слушай, политрук, как ты посмотришь на такое дело: вот я собираюсь перемахнуть в Первую Конную. У них дела впереди горячие. Ведь не для гулянки их столько собралось. А нам здесь придется толкаться все на одном месте.
   Крамер посмотрел на него с удивлением:
 —Как это перемахнуть? Что тебе Красная Армия – кино? На что это похоже? Если мы все начнем бегать из одной части в другую, веселые будут дела!
 —Не все ли равно, где воевать?
 – перебил Павел Крамера. – Тут ли, там ли. Я же не дезертирую в тыл.
   Крамер категорически запротестовал:
 —А дисциплина, по-твоему, что? У тебя, Павел, все на месте, а вот насчет анархии, это имеется. Захотел – сделал. А партия и комсомол построены на железной дисциплине. Партия – выше всего. И каждый должен быть не там, где он хочет, а там, где нужен. Тебе Пузыревский отказал в переводе? Значит
 —точка.
   Высокий топкий Крамер, с желтоватым лицом, закашлялся от волнения. Крепко засела свинцовая типографская пыль в легких, часто горел на щеках его нездоровый румянец.
   Когда Крамер успокоился, Павел сказал негромко, но твердо:
 —Все это правильно, но к буденновцам я перейду – это факт.
   На другой день вечером Павла у костра уже не было.
   В соседней деревушке, на бугорке у школы, в широкий круг собрались конники. На задке тачанки, заломив фуражку на самый затылок, терзал гармонь здоровенный буденновец. И она у него рявкала, сбиваясь с такта, и в кругу сбивался с сумасшедшего гопака разудалый кавалерист в необъятных красных галифе.
   На тачанку и соседние плетни влезли любопытные дивчата и сельские хлопцы посмотреть удалых танцоров из только что вступившей в их село кавалерийской бригады.
 —Жми, Топтало! Дани землю. Эх, жарь, братишка! Гармонист, давай огня!
   Но огромные пальцы гармониста, могущие согнуть подкову, туго подвигались по клавишам.
 —Срубал Махно Кулябку Афанасия,
 – с сожалением сказал загорелый кавалерист, – гармонист первой статьи был. Правофланговым в эскадроне шел. Жаль парня. Хороший был боец, а гармонист лучший В кругу стоял Павел. Услышав последние слова, он протолкался к тачанке и положил руку на мехи. Гармонь смолкла.

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 16:31
首页 刷新 顶部