行业分类
俄语商贸谈判例句二
日期:2012-01-10 20:12  点击:372


О СОВМЕСТНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ 关于合资生产

Х. Устраивайтесь поудобнее. Вам чаю или кофе?
Х.请随便坐吧.你们喝茶还是喝咖啡?
Г. Мне, пожалуйста, кофе без сахара.
Г.我喝不带糖的咖啡。
Х. Давайте приступим к делу. Прежде всего мы хотели бы услышать ваше мнение.
Х.咱们开始谈判吧。首先我们想听听你们的意见。
Г. Мы приехали, чтобы обсудить вопрос о совместном производстве телефонов.
Г.我们到贵国来是为了商谈合作生产电话事宜的。
Х. Хорошо. Разрешите представить вам, это директор радиозавода нашей провинции Ли.
Х.好吧。请允许我给你们介绍一下:这是我省无线电厂的李厂长。
Г. Очень приятно познакомиться с вами.
Г.很高兴同您认识。
Х. Нам уже известно ваше намерение. Очень рады иметь возможность сотрудничать с вами.
Х.你们的意向我们已经知道了,很高兴能有机会同你们合作。
Г. Можете ли вы рассказать нам о вашей продукции?
Г.您能不能给我们谈谈你们的产品?
Х. С удовольствием. В настоящее время наш завод производит главным образом серии телефонов, в том числе телефонный аппарат НА 998 - 1 и беспроводный телефонный аппарат НТХ - 808А, которые удостоились звания высококачественной продукции нашей провинции. В прошлом году они были удостоены приза за высокое качество на всекитайском конкурсе радиозаводов. Продукция нашего завода имеет большой спрос в 20 с лишним провинциях, городах и пользуется признанием у клиентов.
Х.很高兴。目前我们工厂主要生产电话机系列。其中,电子电话机HA988一1、无线电话机HTX-808A分别获省优质产品称号.去年又获全国行业评比第一名。我厂产品销往20多个省市,获得用户好评。
Г. Нас очень интересует ваша продукция. Если можно, нам бы хотелось посмотреть образец.
Г.我们对你们的产品很感兴趣。如果可以的话,我们很想看看样品。

Х. Пожалуйста. Это образец телефонного аппарата НА 988 - 1, это образец беспроводного телефонного аппарата НТХ-808А.
Х.请吧。这是电话机HA988-1的样品,这是无线电话机HTX-808A的样品。
Г. Да, да. Качественные.
Г.是,是的。质量很好。
Х. Это спецификации и технические характеристики.
Х.这是规格明细表和技术性能说明书。
Г. Нам хотелось бы производить именно такие телефоны.
Г.我们正是想生产这样的电话机。
Х. Прекрасно. Давайте подробнее обсудим условия совместного производства.
Х.好极了。让我们具体详细讨论一下合作生产的条件。
Г. У нас не хватает передовой технологии производства, но материалы есть. Вы можете поставить нам технологию и оборудование?
Г.我们缺少先进的生产工艺,但有材料。你们可以给我们提供工艺和设备吗?
Х. Какими материалами вы можете нас обеспечить?
Х.你们能向我们提供什么材料?
Г. Мы можем обеспечить вас припоем на 100000 аппаратов.
Г.我们可以提供给贵方100000台电话机用的焊锡。
Х. Ещё какие условия вы можете выполнить?
Х.你们还能提供什么条件?
Г. Мы можем взять на себя изготовление печатных плат и стальных деталей.
Г.我们可以承担制造印刷(电路)板和钢制零件。
Х. Тогда наш завод произведёт монтажно-сборочные работы и поставит вам телефонные аппараты в количестве, эквивалентном по стоимости поставленным вами деталям и материалам.
Х.那么我们厂可以负责装配,并向贵方提供电话机,其数量和贵方所提供的零件及材料等值。
Г. Согласны.
Г.我们同意。
Х. Наше сотрудничество перспективно. После первого шага мы сможем ещё расширить наше сотрудничество.
Х.我们的合作是很有前景的。在迈出第一步后,我们还可以扩大我们的合作。
Г. Правильно.Первый этап сотрудничества ограничиваем совместным производством телефонного аппарата типа НА 988 - 1.
Г.您说得对。第一阶段的合作我们就限定为合作生产HA988一1型电话机。
Х. Если первое сотрудничество будет успешным, в дальнейшем усилие нашего сотрудничества должно быть направлено на совместное производство более сложных изделий, в частности, беспроводного телефонного аппарата НТХ - 808А.
Х.如果第一次合作顺利,下一步合作应扩展为合作生产高级的产品,如无线电话机HTX-808A。
Г. Согласны. В нашей стране рынок обширный и общественный спрос большой.
Г.我们同意。我们国家市场很大,社会需求量也很大。
Х. Для ускорения организации совместного производства мы обязательно должны обменяться специалистами. Обе поездки на безвалютной основе.
Х.为了尽快进行合作生产.我们应派专家进行互访。双方互访本着不支付外汇的原则。
Г. Мы можем в январе будущего года послать наших специалистов к вам для получения необходимой конструкторской и технологической документации, знакомства с производственным процессом.
Г.我们在明年1月份可以派专家到贵方来领取必要的设计和制造工艺的资料.并熟悉生产过程。
Х. Мы тоже постараемся пораньше организовать поездку делегации к вам. О времени потом сообщим вам.
Х.我们也尽快组团到贵方去.具体时间以后再通知你们。
Г. Кроме этого, вы ещё можете поставлять нам электробытовую технику. Например, звуковую систему, видеомагнитофоны, компьютеры. Ваш цветной телевизор с дистанционным управлением у нас пользуется большой известностью.
Г.除此之外,你们还可以给我们提供家用电器,例如:音响设备、录相机、计算机。你们的遥控彩色电视机在我们那儿享有盛誉。
Х. Мы подумаем о вашем предложении.
Х.我们会考虑你们的建议的。
Г.Предлагаем оформить нашу договорённость в виде протокола. Он явится базой для подписания контракта:
Г.我们建议把咱们商定的事项用意向书的形式固定下来。它将是签订合同的基础。
Х. Вполне согласны. Если нет других вопросов, то на том закончим беседу.
Х.我们完全同意。如果没有其他问题那我们这次谈判就此结束。
 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 08:18
首页 刷新 顶部