41.---У меня к вам просьба。
我想请您帮一下忙。
---Да, я слушаю вас.
行,请说吧。
42.---Можно войти?
可以进来吗?
---Входите.
请进。
43.---Можно вас попросить?
可以麻烦您吗?
---Конечно.
行,当然。
44.---Где можно позвонить?
哪里可以打电话?
45.---Будьте добры, передайте соль (сахар) .
劳驾,把盐(糖)递给我。
---К сожалению, я не могу вам помочь.
很遗憾,我不能帮您。
46.---Можно мне воспользоваться вашим мобильным телефоном.
我可以用一下您的手机吗?
---Ладно(конечно), я согласен.(согласна)
行,我同意。
47.---Надо подумать.
要考虑一下。
48.---Вы не разменяете десять юаней?
您能不能把十元钱换成零钱?
49.---Простите, можно вас на минуточку?
对不起,可以耽搁您一会儿吗?
---Да, конечно.
行,当然可以。
50.---Я приглашаю тебя на мой день рождения.
我请您来参加我的生日。
---Спасибо вам за приглашение.
谢谢您的邀请。
51.---Я обязательно приду.
我一定来。
52.---Я хочу пригласить вас ко мне в гости.
我想邀请您到我家做客。
---С удовольствием.
好吧。
53.---Девушка, разрешите мне пригласить вас танцевать.
姑娘,请允许我邀请您跳个舞。
---Не могу.
不行。
54.---Мне хотелось бы пригласить вас в ресторан.
我想请您去饭店吃顿饭。
55.---Да, вы правы.
是的,您是对的。
56.---Нет, ты не прав.
不,你不完全正确。
57.---Это верно.
这是对的。
58.---Я совершенно с вами согласен.
我完全同意。
59.---Это очень трудный вопрос?
这是一个很难的问题吗?
---Да, это так.
是的,是这样。
60.---Я ничего не имею против.
我一点也不反对。
61.---Ладно, договарились.
好吧,咱们说定了。
62.---Я так и думал(думала).
我也是这么想的。
63.---Ничего подобного.
绝非如此,并非这样。
64.---Прошу к столу.
请入席。
65.---Присаживайтесь пожалуйста.
请坐。
66.---Не стеняйтесь, чувсвуйте себя как дома.
别客气,跟在家里一样。
67.---Что вы будете пить: пиво или вино?
您喝什么?啤酒还是葡萄酒?
68.---Минеральную воду, пожалуйста.
请给我矿泉水吧。
69.---Позвольте мне предложить первый тост за нашу всречу.
请允许我为我们的相会祝第一杯酒。
70.---Разрешите предложить тост за нашу дружбу.
请允许我们为友谊祝酒。
71.---Разрешите налить вам ещё бокал.
请允许我给您倒杯酒。
72.---До дна.
干杯。
73.---Выпьем на посошок.
让我们喝最后一杯。(杯中酒)
74.---Кушайте на здоровье.
请随便用。
75.---Благодарю за тёплый приём.
感谢你们的盛情招待。
76.---Пожалуйста.
不要客气。
77.---Спасибо за помощь.
谢谢您的帮助。
---Не за что.
不用谢。
78.---Спасибо за внимание.
谢谢您的关照。
---Не стоит.
不用谢。
79.---Извините (Простите; Прошу извинения.) .
对不起,请原谅。