Х. Доброе утро!
Г. Доброе утро!
Х. Разрешите вам представить: Это директор нашей блоковой компании Чжан, А это начальник управления внешней торговли Ли, директор конторы по внешним делам Ван, начальник торгового отдела Лю.
Г. Мы рады с вами познакомиться!
Х. Будьте добры, садитесь. Как вы устроились в гостинице?
Г. Спасибо. Там очень уютно и удобно. Мы довольны обслуживанием.
Х. Если будут какие-нибудь трудности, не стесняйтесь, обращайтесь к товарищу Лю.
Г. Спасибо!
Х. Попробуйте наш жасминный чай.
Г. С удовольствием. Очень вкусный и ароматный.
Х. На какой срок вы приехали?
Г. Дней на семь. Но если нужно, мы можем задержаться. Потому что, кроме бесед с вами, мы хотели бы, если можно, посетить несколько фабрик, которые выпускают товары широкого потребления.
Х. Это нетрудно сделать. Только надо заранее связаться с фабриками. Может быть, сначала мы начнём наши деловые беседы. И по ходу наших бесед, когда мы свяжемся с фабриками, вы сможете посетить их. Как по-вашему?
Г. Хорошо. Я согласен с вами.
Х. У нас не так много времени, а работы предстоит много. Нам хотелось бы сразу приступить к делу.
Г. С удовольствием. Давайте перейдём к делу.
Х. Прежде всего позвольте мне кратко познакомить вас с кашей блоковой компанией по импорту и экспорту продукции лёгкой промышленности.
Г. Пожалуйста.
Х. Наша компания организована в середине 80-х годов. За последние годы, благодаря политике открытости, наш бизнес получил стремительное развитие. В настоящее время мы установили деловые связи и контакты более чем с 600 компаниями 100 с лишним стран и регионов мира. Общая сумма инвалюты от импорта и экспорта компании в этом году составила 150 миллионов американских долларов.
Г. Прекрасно. Какие компании принадлежат вашей блоковой компании?
Х. В нашу компанию входят компания по импорту и экспорту домашних электроприборов, компания по импорту и экспорту бытовых товаров, компания по импорту и экспорту кожевенной продукции, компания по импорту и экспорту туристической продукции, предпринимательская компания по осуществлению импортно-экспортной операции и т. д.
Г. Какая продукция у вас есть?
Х. Главная продукция компаний- обувь различного назначения, головные уборы, изделия из натуральной и искусственной кожи, пластмассовые изделия, различные марки часов, велосипеды, швейные машины и запчасти к ним, разные чемоданы и сумки, замки, термосы, эмалированные и фарфоровые изделия, различные стройматериалы, домашние электроприборы, телевизоры, акустическое устройство, фотоаппаратура и фотоматериалы—всего более 20 видов и 200 с лишним наименований.
Г. Это нас устраивает. Все эти товары сейчас у нас в дефиците. Нам очень нужны такие товары.
Х. Хорошо, Потом мы можем подробнее обсудить этот вопрос. Кроме вышесказанного, наша компания оказывает и услуги в привлечении иностранных инвестиций и заимствовании зарубежной технологии, выполняет другие работы.
Г. Превосходно. Как раз мы приехали с намерением о создании совместного предприятия. Нам хотелось бы заключить на этот раз и контракт об импорте товаров народного потребления, и соглашение о создании совместного предприятия.
Х. Мы можем удовлетворить вашу просьбу. Не могли бы вы подготовить нам более конкретный проект контракта и соглашения, чтобы облегчить наши переговоры?
Г. Конечно, можно. Проект мы принесём на следующую беседу.
Х. Спасибо.
Г. Пожалуйста.
Х.早安!
Г.早安!
Х.请允许我给你们介绍一下:这位是我们集团公司的张经理,这位是外贸局李局长,这位是外事处王处长,这位是贸易科刘科长。
Г.很高兴和你们认识!
Х.别客气,请坐。旅馆安排得怎么样?
Г.谢谢。那儿很舒适方便。我们对服务很满意。
Х.如果有什么困难,请不要客气.请找刘同志。
Г.谢谢!
Х.请品尝我们的茉莉花茶。
Г.很高兴,味道非常好,而且气味芬芳。
Х.你们要逗留多长时间?
Г.7天左右。但如果需要的话,我们可以多呆几天,因为除了和你们会谈外,如果可以的话,我们还希望能参观几个生产日用品的工厂。
Х.这好办。不过得事先与工厂联系好,是否咱们先开始谈判。在谈判过程中.什么时候我们和工厂联系好了你们就可以去参观。您看怎么样?
Г.好吧。我赞同您的意见。
Х.我们时间不多,工作却很多,我们希望现在就开始谈判吧。
Г.很好,我们就开始谈判。
Х.首先允许我简牌地介绍一下我们轻工业产品进出口集团公司的情况。
Г.请吧。
Х.我们公司建于8O年代中期,最近几年由于开放政策.我们企业贸易得到了迅速的发展。目前我们已同世界100多个国家和地区的600多家公司建立了业务联系和合作今年,公司迸出口外汇总额已达1亿5千万美元。
Г.好极了。你们集团下属有什么公司?
Х.我们公司包括:家电进出口公司、日用品进出口公司、皮革制品进出口公司、旅游纪念品进出口公司、进出口业务企业集团,等等。
Г.你们公司都有什么样的产品?
Х.公司主要产品是:各式各样的鞋、帽子、皮革制品、人造革制品、塑料制品、各种牌号的钟表、自行车、缝纫机、自行车与缝纫机配件、各式皮箱、包、锁、暖瓶、搪瓷、瓷器制品、各种建筑材幸未家电、电视机、音响组合、照像器材和照像材料,总共20多个种类,200多样货。
Г.对此我们很满意。所有这些商品现在我们那儿很短缺。我们非常需要这些商品。
Х.好吧。我们以后可以更具体地讨论这个问题。除了以上所讲的,我们公司还对引进外资,为引进外国技术工艺提供服务,并承办其它业务。
Г.好极了。我们正好带来建立合资企业的念向。这一次我们想签署进口生活日用品的合同和建立合资企业的协议。
Х.我们能够满足你们的耍求。贵方能不能给我们准备一份比较具体的协议草案,以便使谈判容易进行一些?
Г.当然可以。下次谈判时我们将把协议草案带来。
Х.谢谢!
Г.不用谢!
РЕЧЕВЫЕ ОБРАЗЦЫ 言语模式
Давайте приступим к делу . 让我们开始谈业务吧。
Мы хотели бы обсудить с вами вопрос о нашем сотрудничестве. 我们想同贵方讨论我们合作的问题。
С чего мы начнём? 我们从什么问题开始?
Что вы собираетесь обсуждать во время встречи? 会谈时您打算谈什么?
Мы приехали к вам, чтобы поговорить с вами о бартерных сделках. 我们到你们这里来是为了同你们谈易货贸易的问题。
Наша компания подчинена двойному руководству. 我们公司属于双重领导。
Наша компания представляет собой государственное внешнеторговое предприятие, соединяющее производство и торговлю. 我们公司是工贸结合的国营外贸企业。
Компания выполняет государственную задачу внешней торговли. 公司承担国家下达的外贸任务。
Компания занимается импортом и экспортом продукции лёгкой промышленности. 公司经营轻工业产品的进出口业务