行业分类
西游记俄文版第二章第三十一节1.5
日期:2015-06-20 19:42  点击:230
 –  Да что вы, женщины, можете знать    – возразил Сунь У  кун.
–  Когда я жила во дворце,  – сказала принцесса,  – меня с малых лет обучали отец и мать. Помню, что в древних книгах говорится:   К пяти разделам уголовных наказаний относится три тысячи преступлений. И самым тяжким из них считается непочтение к родителям  .
–  Так вот, вы как раз и повинны в этом преступлении,  – сказал Сунь У  кун.  – Стихи гласят:
 
Дал отец мне жизнь,
Вскормила мать
И о них всегда
Мне думать больно.
Жизнь они
Смогли мне даровать,
Изнурясь в работе
Подневольной.
 
Почитание родителей – источник всех дел и корень всякого добра. Как же вы могли соединить свою жизнь с жизнью духа и забыть о своих родителях   Разве не является это непочтением к родителям  
От этих справедливых упреков принцесса зарделась до ушей и, сгорая от стыда, растерянно произнесла:
–  Вы совершенно правы, почтенный отец! Но разве я забыла родителей   Ведь дух похитил меня, и теперь я вынуждена подчиняться законам, которые установлены им. Ведь я и шага не могу сделать по собственной воле. А до родительского дома далеко и все это время не с кем было даже отправить весточку. Я хотела покончить с собой, но мысль о том, что родители никогда не узнают о постигшей меня судьбе и могут подумать, что я бежала от них, остановила меня. Выхода не было. Пришлось влачить жалкое существование. Невольно я превратилась в преступницу.
Излив душу, принцесса разрыдалась.
–  Не отчаивайтесь так, принцесса,  – стал утешать ее Сунь У  кун.  – От Чжу Ба  цзе я узнал о том, что вы написали своим родителям письмо и спасли жизнь нашему учителю. Значит, вы не забыли отца и мать. Я пришел сюда, чтобы расправиться с духом и помочь вам вернуться домой. Вы найдете себе другого мужа и будете ухаживать за своими родителями до конца их дней Каково ваше мнение  
–  Ты очень добр,  – сказала принцесса.  – Но не ищи своей смерти. Вчера ТВОЙ братья вступили в бой с моим супругом. Они дрались отважно и смело, но все же не смогли одолеть духа. А ты так тщедушен, совсем, как краб, кожа да кости. Как же ты осмелился сказать, что расправишься с духом   Откуда у тебя такие способности  
–  Вам не понять этого,  – сказал смеясь Сунь У  кун.  – Разве можете вы распознать настоящего человека   Недаром говорит пословица:   Мал золотник, да дорог   С виду  то они действительно великаны, а что толку   В дороге им мешает ветер, на их одежду требуется много ткани. У них нет расчетливости. Сталкиваясь с опасностью, они робеют. В общем, зря они хлеб едят, пользы от них никакой. А вот я хоть и мал, зато как полновесный цзинь полон необыкновенных нравственных качеств.
–  Так вы действительно обладаете необыкновенными способностями    – недоверчиво спросила принцесса.
–  О, вы еще не знаете, каким искусством я владею,  – молвил Сунь У  кун.  – Я могу усмирять духов и покорять волшебников.
–  А вы не обманываете меня    – усомнилась принцесса.
–  Что вы!  – воскликнул Сунь У  кун.
–  Каким же способом вы собираетесь усмирить духа    – спросила принцесса.
Не отвечая на вопрос, Сунь У  кун сказал:
–  Вы вот что, скройтесь сейчас куда  нибудь подальше, ваше присутствие будет стеснять меня. Только мне кажется, что вы очень любите своего супруга и не хотите с ним расстаться.
–  Как вы можете говорить подобные вещи!  – воскликнула принцесса.  – Он ведь силой держал меня здесь. Что могла я сделать  
–  Но вы прожили вместе тринадцать лет,  – сказал Сунь У  кун,  – неужели же вы не питаете к нему никаких чувств   Поймите, что я шутить не стану. Мы будем драться и дубинами и кулаками, и лишь, когда я одолею его, вы сможете возвратиться к своему отцу во дворец.
Принцесса послушалась и решила укрыться в отдаленном месте. Таким образом, Великому Мудрецу самой судьбой было предназначено положить конец совместной жизни принцессы и духа. Спрятав принцессу в надежном месте, Царь обезьян встряхнулся, принял вид принцессы и, вернувшись в пещеру, стал дожидаться духа.
Между тем Чжу Ба  цзе и Ша  сэн прибыли в Баосянго и, достигнув дворца, бросили детей прямо к трону. От несчастных ребят осталось одно месиво: кровь брызнула фонтаном, и кости разлетелись на мелкие кусочки. Перепуганные насмерть придворные побежали доложить императору.
–  Беда! Беда!  – воскликнули они.  – С неба прямо к трону упало двое ребят.
–  Это дети духа по прозванию Желтый халат,  – раздался сверху грозный голос Чжу Ба  цзе.  – Мы с Ша  сэном привезли их сюда!
Между тем все еще пьяный дух находился в зале Серебря ного спокойствия и никак не мог прийти в себя. Вдруг сквозь сон ему показалось, что кто  то называет его имя. Он перевернулся с боку на бок, поднял голову и увидел Чжу Ба  цзе и Ша  сэна, которые, стоя на облаке, отчаянно бранились:
  То, что Чжу Ба  цзе здесь, меня не удивляет,  – подумал дух.  – Но Ша  сэн   Как очутился он здесь   Ведь я оставил его связанным у себя дома. Каким же образом ему удалось освободиться   Неужели это дело рук моей супруги   А дети как попали к ним   Все это натворил Чжу Ба  цзе, чтобы вызвать меня на бой. Если это так, то я должен драться с ними. Но, увы! Ведь я совсем пьян! Стоит ему разок ударить меня своими граблями и от моего величия не останется и следа. Тогда раскроется моя тайна! Отправлюсь  ка я лучше сейчас домой и узнаю, что с моими детьми. Ну, а с этими мальчишками поговорить еще успею  .
О, чудесный дух! Не простившись даже с правителем страны, он вмиг очутился в своих владениях и пошел в пещеру разузнать что там творится. А тем временем всем стало известно, что появившийся во дворце гость – дух. Уцелевшие придворные дамы в пятую стражу явились к государю и доложили о том, что дух съел одну из них, а также рассказали ему обо всем, что там происходило. То обстоятельство, что гость покинул дворец, ни с кем не простившись, еще больше убедило всех в том, что он дух. Не будем рассказывать, как государь приказал охранять превращенного в тигра Танского монаха.
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/07 18:01
首页 刷新 顶部