Она, паря, по воздуху плыла,
Прекрасный стан был тоньше, чем игла;
Перебираясь через тростники
Иль ползая по травке у реки,
Искала тень, что может дать цветок;
Все стрекотал веселый голосок.
Ее полет был как полет комет,
Из глаз ее всегда струился свет,
Средь насекомых – меньше всех она,
Но хитростью и ловкостью сильна,
В свободный час она стремилась в лес,
Чтоб самый след в густой траве исчез,
И даже сотни тысяч зорких глаз
Найти бы не смогли ее сейчас.
С жужжаньем Сунь У кун полетел вперед, очень скоро нагнал Чжу Ба цзе и примостился у него за ухом. Пройдя примерно ли восемь, Чжу Ба цзе, ничего не подозревая, отбросил свои грабли и, обернувшись в сторону Танского монаха, начал, ожесточенно жестикулируя, ругать его.
– Тряпка ты, а не монах! – кричал: он. – И этот негодник конюх, да и никчемный Ша сэн тоже. Все они там идут и горя не знают. А меня, видите ли, послали разведать дорогу, Ведь все мы идем за священными книгами в надежде на возвращение к своей первоначальной чистой природе, а вот дорогу разведывать посылают одного меня. Ха ха ха! – расхохотался он. – Узнали, что тут живет волшебник, так надо бы пробраться тайком. Сейчас еще ничего не произошло, а они решили послать меня на поиски. Что за несчастная у меня судьба. Ладно! Где бы это мне пристроиться поспать Сосну немного и вернусь. Уж как нибудь выкручусь. Скажу, что осмотрел горы, – и делу конец.
Довольный пришедшей ему в голову мыслью, Дурень подхватил грабли и пошел дальше. Вскоре он увидел ложбину, походившую на залив и покрытую красной травой. Он сразу же бросился туда и, подложив под себя грабли, повалился на землю.
– Недурно я устроился, – сказал он потягиваясь, – даже сам бимавэнь вряд ли чувствует себя: сейчас так хорошо, как я.
Сунь У кун слышал все от слова до слова и, не в силах сдержать своего возмущения, взлетел вверх и решил сыграть с Чжу Ба цзе штуку. Он встряхнулся всем телом и сразу же превратился в дятла.
Клюв заостренный, железный,
Крылья сизые легки,
И пронзают, словно гвозди,
Уцепившись, коготки.
Если голод подкрадется,
Не помеха – тишина,
Ведь гнилая древесина,
Словно лакомство, вкусна
Он стволов звенящих, крепких
Не любил и избегал;
Куцый хвост и глаз лукавый
Эту птицу отмечал.
Треск по лесу раздавался,
Отзывался каждый сук,
Был для слуха неприятен
Этот дробный перестук.
Дятел был не велик и не мал и весил не более двух лян, У него был клюв крепкий, как красная медь, и черные, как железо, лапы. Взмахнув крыльями, дятел слетел с дерева прямо на Дурня. Но тот уже спал. Тогда Сунь У кун опустился и клюнул его в губу. Дурень сразу же вскочил и, не понимая, что случилось, заорал:
– Духи, духи! Они укололи меня пикой! Ох, как больно!
Он потрогал рукой губу и почувствовал, что идет кровь.
– Вот несчастье! – сказал он. – Ничего радостного у меня не произошло, а рот почему то красный. – Он посмотрел на свою выпачканную кровью руку и, бормоча что то себе под нос, начал озираться по сторонам, но нигде ничего подозрительного не заметил. – Кто же мог кольнуть меня пикой – удивился он.