行业分类
西游记俄文版第二章第三十三节1.2
日期:2015-06-20 19:55  点击:290
 –  Господин наш,  – обступив своего повелителя, молвили духи – С какой стати вы превозносите достоинства других и умаляете свои собственные  
–  Волшебная сила Сунь У  куна необъятна,  – отвечал старший дух – Поэтому отведать мяса этого монаха нам не удастся.
–  Раз вы не можете одолеть его,  – отвечали духи своему начальнику,  – давайте отправим посланцев к нашему повелителю с просьбой прислать сюда все наши силы; тогда мы вместе нападем на Сунь У  куна и заставим его сдаться.
–  Вы, что же, не видите, что против его посоха не устоит и многотысячное войско,  – сказал им повелитель – А у нас в пещере наберется не больше пятисот воинов. Разве с такими силами мы справимся с ним  
–  Ну, в таком случае нам действительно нечего думать о том, чтобы отведать Танского монаха. Да и этого Чжу Бацзе держать здесь нет смысла, надо его сейчас же освободить.  – Захватить мы его захватили, а вот как освобождать будем    – спросил старший дух.  – Как бы там ни было, Танского монаха нам непременно надо отведать, однако сейчас это невозможно.
–  Что же, будем ждать еще несколько лет    – спросили младшие духи.
–  Зачем тратить так много времени    – отвечал начальник – Танского монаха можно заполучить лишь хитростью, а не силой. Если же мы будем надеяться на одну только силу, нам не то что отведать, а и понюхать мяса этого монаха не удастся. Надо тронуть его сердце. Только таким путем мы сможем захватить его.
–  А наша помощь понадобится    – спросили младшие духи.
–  Нет,  – отвечал начальник.  – Возвращайтесь обратно, только ни слова не говорите вашему повелителю, иначе сорвете все мои планы. Я знаю один способ, с помощью которого можно захватить Танского монаха.
Младшие духи удалились, а старший дух спрыгнул с горы и, встряхнувшись, превратился в странствующего даоса. Его платье вполне соответствовало его внешнему виду:
 
Был в даосскую одежду,
С пестрым поясом, одет;
Шапка в искрящихся звездах
Источала яркий свет.
Старец облачные туфли
Из волокон пальм носил,
И о том, что он отшельник,
Взор смиренный говорил.
Так, искусно притворившись
И принявши ложный вид,
Он личиной лицемерья
Был старательно укрыт.
Чувства ложные пытался
Выдавать он за свои,
И, казалось, был монахом,
Преисполненным любви.
 
И вот, превратившись в даоса, дух споткнулся прямо у дороги и упал. Из ушибленной ноги потекла кровь, и он застонал, призывая на помощь:   Помогите! помогите!  .
А Трипитака тем временем, в сопровождении Великого Мудреца и Ша  сэна, спокойно продвигался вперед. Вдруг он услышал, что кто  то зовет на помощь.
–  Боже милостивый!  – удивленно воскликнул Трипитака.  – Кто может звать на помощь в такой глуши   Здесь человеческого жилья нигде не найдешь. Видно, кого  то поранил дикий зверь.  – И, подстегнув коня, Трипитака поехал впе – ред и крикнул: – Кто зовет на помощь, выходи!
Тогда дух выполз из травы и стал отбивать перед Трипитакой земные поклоны. Трипитака почувствовал себя очень неловко: перед ним был даос почтенного возраста. Поспешно сойдя с коня, Трипитака подошел к даосу и, поднимая его, сказал:
–  Встаньте, пожалуйста!
–  Больно, ох как больно!  – стонал дух. Трипитака отпустил его руку и увидел у него на ноге кровь.
–  Вы откуда пришли, учитель, и почему у вас на ноге кровь  
Тут дух пустил в ход все свое красноречие.
–  Учитель, к западу от этой горы расположен монастырь, оттуда я и пришел.
–  Раз ты монах, почему ты не сидишь на месте, не чи таешь священные книги, не возжигаешь благовоний, а бродишь здесь без дела    – спросил Трипитака.
–  Видите ли,  – отвечал дух,  – позавчера игумен, который живет к югу от этой горы, пригласил нас, монахов, к себе в монастырь, где собирался совершить моление об избавлении нас от бедствий и ниспослании счастья. Возвращались мы оттуда поздно вечером вместе с моим учеником. Дойдя до самого глухого места, мы повстречали огромного пятнистого тигра, который утащил моего ученика. Я же от страха бежал куда глаза глядят и, споткнувшись о камень, поранил ногу. О возвращении домой нечего было и думать. И вот сейчас словно само небо послало вас сюда. Умоляю вас, учитель, явите ваше великое милосердие и спасите меня. Как только мы доберемся до монастыря, я совершу жертвоприношение и отблагодарю вас за ваши милости.
–  Учитель,  – отвечал ему Трипитака, приняв все сказанное духом за истину.  – Мы оба с вами монахи, только я – буддийский, а вы – даосский. И хоть платье у нас различно, однако принципы, которые мы проповедуем, одинаковы. Если бы я не оказал вам помощи, то не имел бы права называться монахом. Не знаю только, что делать, ведь вы не можете двигаться.
–  Не то что двигаться, я встать не могу,  – пожаловался дух.  – Ну ладно,  – отвечал Трипитака.  – Я пойду пешком, а вы садитесь на коня.
–  Премного благодарен вам, учитель, за вашу доброту ко мне, но я даже на коня не в состоянии сесть.
–  А я и не подумал об этом,  – сказал Трипитака.  – Ша  сэн! Положи вещи на коня, а сам понеси этого почтенного монаха до монастыря.
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/08 00:01
首页 刷新 顶部