行业分类
西游记俄文版第二章第三十三节1.4
日期:2015-06-20 19:56  点击:303
 Меч семизвездный и посох
От бешеной силы вращенья
Свет испускали слепящий
На страшное поле сраженья.
Смерти владыкой казался
Боец круглоглазый и злобный,
Железноликий – другой,
По виду придворным подобный.
Первый хотел, захватив,
Уничтожить святого монаха;
Встав на защиту, другой
За наставника бился без страха.
На небе оба покрыли
Туманом и дымом чертоги,
Землю взрывая в борьбе,
Затемнили созвездий дороги.
Так они бились весь день
Даже солнце от пыли тускнело,
Все непрогляднее мрак
Нависал над вселенною целой.
Девять уж минуло схваток,
В бою – никакой перемены,
Но на десятой пришло
Пораженье монаха Ша  сэна.
 
Дух был разъярен и, когда вращал своим мечом, казалось, будто в воздухе летают метеоры. Ша  сэн совсем ослаб и не в силах был больше сопротивляться. Он хотел было бежать, но дух успел прижать его мечом и зажал под левую подмышку. Правой рукой он схватил Трипитаку, а ногами подцепил его вещи. Затем он раскрыл свою пасть и зубами схватил за гриву коня. Так он и примчался к пещере Цветов лотоса.
–  Дорогой брат!  – крикнул он громовым голосом.  – Я притащил монахов!
–  Давай их сюда,  – обрадованно крикнул начальник,  – я посмотрю!
–  Ну как, нравятся они тебе    – спросил второй дух.
–  Дорогой брат,  – отвечал начальник,  – снова ты поступил неправильно.
–  Ты же сам говорил, что нужно поймать Танского монаха.
–  Совершенно верно,  – отвечал начальник.  – Однако надо было поймать еще Сунь У  куна: только в этом случае мы могли бы отведать мяса Танского монаха. Иначе нечего об этом и думать. Царь обезьян обладает огромной волшебной силой, а также искусством многих превращений, и, если мы съедим его учителя, он, конечно, не простит этого нам. Он явится сюда и учинит здесь такое, что мы навсегда забудем о спокойной жизни.
–  Ты, дорогой брат, очень любишь хвалить других. Если послушать тебя, выходит, что таких, как он, даже на небе мало, а на земле их и вовсе не найдешь. А, по  моему, сейчас он уже ничего не может сделать.
–  Ну, в таком случае нам очень повезло,  – выслушав его, отвечал начальник.  – Давайте сюда монаха! На этот раз мы полакомимся. Тащите вина! И поднесите бокал вашему начальнику за его заслуги!
–  Дорогой брат,  – сказал тут второй дух,  – прежде чем пить вино, прикажи выловить Чжу Ба  цзе из пруда.
И они отдали распоряжение подвесить Чжу Ба  цзе на восточной террасе. Ша  сэна подвесили на западной террасе, а Танского монаха – между ними. Коня отвели в конюшню, а вещи принесли в помещение.
–  Ты весьма искусен, мудрый брат мой,  – сказал улыбаясь старый дух.  – Двумя приемами поймал сразу трех монахов. Хоть Сунь У  кун и придавлен горами, все же надо что  то придумать, чтобы поймать его и сварить вместе с ними.
–  Вы присядьте, брат, и не беспокойтесь,  – отвечал второй дух.  – Для того чтобы поймать Сунь У  куна, нам незачем утруждать себя. Надо взять два талисмана и послать с ними кого  нибудь из наших людей: пусть они при помощи этих талисманов выловят Сунь У  куна.
–  О каких талисманах ты говоришь    – спросил начальник.  – О моей тыкве  горлянке червонного золота и твоем кувшине из белоснежного нефрита.
–  А кого мы пошлем    – спросил начальник, вынимая драгоценности.
–  Я думаю, что надо послать Цзин Си  гуя и Лин Личуна,  – сказал второй дух.  – Возьмите эти вещи,  – приказал он посланцам,  – и поднимитесь на самую высокую гору. Там переверните их дном кверху и крикните:   Сунь У  кун!   Если он отзовется, значит, попался и находится либо в тыкве, либо в кувшине. Тут вы, не мешкая, заклейте кувшин и тыкву заклинанием великого Лао  цзюня, и Сунь У  кун тотчас же превратится в гной.
О том, как духи отправились ловить Сунь У  куна, мы распространяться не будем, а расскажем лучше о Великом Мудреце. Придавленный горами, он с горечью думал о Трипитаке.
–  Учитель!  – громко взывал он,  – помнишь, как ты освободил меня из  под горы, которой я был придавлен, и сделал своим учеником   В то время бодисатва Гуаньинь милостиво повелела мне сопровождать тебя на Запад. Мы вместе занимались совершенствованием. У нас была одна судьба, мы познавали одно и то же. Кто же мог подумать, что мы окажемся в таком положении  ! Злые духи встретились на нашем пути и придавили меня горой. Горе мне! Если тебе уж суждено умереть, так жаль, что приходится страдать также Ша  сэну, и Чжу Ба  цзе, и тому молодому дракону, который был превращен в коня. Не зря говорится:   Высокое дерево гнется от ветра, слава губит человека  .
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/07 23:51
首页 刷新 顶部