Монахи поспешили подать горячей воды для умывания и принесли одежду. Император снял с себя свой пурпурный халат и надел два простых халата, которые ему принесли монахи. Затем он снял яшмовый пояс и подвязался поясом из желтого шелка. Свои башмаки он заменил на старые монашеские туфли. После трапезы привели оседланного коня.
– Чжу Ба цзе, сколько весит твой багаж – спросил Сунь У кун.
– Дорогой брат, – отвечал Чжу Ба цзе. – Хотя этот багаж я несу изо дня в день, однако сколько он весит, до сих пор не знаю.
– Ну так вот что, – продолжал Сунь У кун. – Раздели его на две части: одну понесешь сам, а другую отдашь императору, – пусть несет. Так мы скорее доберемся до города.
– Вот счастье привалило! – обрадовался Чжу Ба цзе. – Сколько сил я потратил, пока тащил императора сюда. А теперь он хоть на время меня заменит.
Но и тут Чжу Ба цзе не мог обойтись без жульничества. Он разделил багаж на две неравные части, попросил монахов принести еще одно коромысло, более легкую часть багажа оставил себе, а тяжелую – отдал императору.
– Простите, ваше величество, – сказал Сунь У кун, – что мы нарядили вас в это грубое платье, да еще заставляем нести тяжесть.
– Учитель! – отвечал император, поспешно опускаясь на колени. – Вы вернули мне жизнь и теперь для меня все равно что отец родной. Я не только готов нести эти вещи, но охотно буду прислуживать вам всю свою жизнь, стану вашим слугой, конюхом, готов даже сопровождать вас в Индию.
– Ну, этого вовсе не следует делать, – произнес в ответ Сунь У кун. – Мы идем в Индию потому, что нам предназначено это самой судьбой. Вам же придется нести багаж всего сорок ли. А когда мы придем в город и расправимся с волшебником, вы займете свой императорский трон, а мы отправимся своей дорогой.
– Как же так – запротестовал Чжу Ба цзе. – Выходит, он пронесет вещи всего сорок ли, а дальше опять я буду тащить их
– Хватит болтать ерунду, – рассердился Сунь У кун. – Иди лучше вперед и указывай дорогу.
Чжу Ба цзе беспрекословно повиновался. За ним последовал император. Ша сэн помог Трипитаке сесть на коня, которого вел под уздцы. Позади всех шел Сунь У кун. Заиграла музыка, пятьсот монахов, выстроившись рядами, вышли за ворота проводить гостей.
– Не провожайте нас, – сказал Сунь У кун. – Если наша тайна будет раскрыта, дело может принять плохой оборот. Возвращайтесь лучше в монастырь. Платье императора, его головной убор и пояс приведите в порядок, почистите и сегодня вечером или завтра утром пришлите в город. А я уж чем нибудь отблагодарю вас.
Монахи так и сделали, а Сунь У кун пустился догонять учителя.
На Западе тайна, в которой
Нам истину надо найти:
Родители жили, стараясь
Путем совершенства идти.
И мать беспокоилась тщетно
О том знаменательном сне,
Сын видел свою бесполезность,
Лежал император на дне.
Поднять бы его из колодца,
Потом в небесах побывать
У Лао цзы в тайном покое
Материю, форму познать;
Поистине стать человеком,
Который достигнет высот,
Который в буддизме спасенье
И путь совершенства найдет.
Учитель и его ученики шли довольно долго и наконец увидели город.
– Сунь У кун, – сказал Трипитака, – перед нами столица страны Уцзиго.
– Вы правы, учитель, – подтвердил Сунь У кун. – Пойдемте быстрее, у нас еще много дел впереди.
Они вошли в город. Там было красиво и чисто. На улицах царило оживление. Повсюду радовали глаз великолепные дворцы и прекрасные строения. Об этой стране сложены даже стихи:
Дворцы и пагоды за морем
Такие ж точно, как в Китае.
Народ поет, как пел при Танах,
И пляшет, весело играя.
Цветы колеблются под ветром,
Окутанные дымкой алой,
Упало солнце на халаты,
На пестром шелке залетало.
На ширмах вышиты павлины,
Оттуда тянет ароматом,
Жемчужный занавес откинут
И флагом кажется крылатым.
Картины мира и покоя
Заслуживают поздравленья;
Молчат сановники у трона –
Нет повода для донесенья.