健身- бодибилдинг, гимнастика
热身-разминка
俯卧撑- отжимания
跑步- бег
引体向上– подтягивания
组(一组,两组) подход (один, два подхода)
仰卧起坐- сгибание и разгибание туловища
屈体前伸– касание носков кончиками пальцев
拉伤– потянуть (связки)
单杠- турник
双杠- параллельные брусья
哑铃– гантель
杠铃- штанга
肌肉- мышцы
二头肌- бицепс
三头肌– трицепс
胸肌– грудные мышцы
腹肌– мышцы пресса
背肌– мышцы спины
四头肌- квадрицепс
运动食谱– спортивная диета
二、脏话都不会说怎么做纯爷们女汉子?
блять 通常不用于骂别人,就是素质低的俄罗斯人常说的脏话,用于句首或者是句末,常与сука 连用сука блять程度相当于汉语的CTMD 不具体骂谁,属于感叹型脏话
注意和语气词блин(这个词不算脏话,相当于汉语的哇塞!哇靠!我去了!晕!)的区分
肮脏指数★★★骂人指数★
сука 原意是指母狗,牝犬。但是骂人的时候转意为臭娘们等,这个词单用的时候是直接用来骂人的,也可用于熟人之间开玩笑的时候。
肮脏指数★★骂人指数★★★
пиздец 原意是指女性生殖器官,但是转意为坏事了废了不好了糟糕了完蛋了等。常用搭配方式,пиздец на хуй. 一次给一个俄罗斯客户装货,有两捆扫帚已经装到车上了,但是又掉了,结果就脏了,有的也压弯了,结果这个客户就开玩笑的语气说:ёб оно в рот,мои веники пиздец на хуй
肮脏指数★★★★骂人指数★
пиздеть 这个词的大意是说瞎话说胡话骗人瞎胡咧咧扯犊子瞎BB
常用方式:не пизди на хуй(命令式,理解为别扯淡了,别瞎白话了)
ты пиздишь на хуй(你扯淡呢,你扯犊子等等)
肮脏指数★★骂人指数★★
пизда 个人理解同пиздец区别不大常加上前置词в пизду相当于на хуй
肮脏指数★★★★骂人指数★★
ебанутый 俄罗斯人解释为脑袋空空的很蠢的那种人,但是不同于болван和идиот,这个词骂人和讽刺意义更浓。
肮脏指数★★骂人指数★★★
долпоё 这个词意义用法和程度基本同上(不知道这个词的原意和出处,望补充)
肮脏指数★★骂人指数★★★
охуевший 不要脸的、恬不知耻的、大脸不惭的、不知羞耻的。охуеть охуевший的动词形式,常用过去式,例如:ты охуел 你真不要脸。
肮脏指数★★骂人指数★★
гондом 这个词的原意是避孕套,转义骂那种很笨很蠢或者专门坏事的人,我工作的地方老板骂犯错误的俄罗斯工人的时候都是用这个。
肮脏指数★★★骂人指数★★★
三、军事口令都不会说怎么做女汉子?
持枪!На грудь!
枪放下!К ноге!
枪入套!В кобуру!
枪上肩!На плечо!
取枪!К ружью!(В ружье!)
上刺刀!Штыки примкнуть!
下刺刀!Штыки отомкнуть!
举枪!На караул!(Взять на караул!)
装子弹!Заряжай!
退子弹!Разряжай!
标耙!Пристрелка!
各就各位!По местам!
预备,放!Готовься,огонь!
准备战斗!К бою!
开始射击!Начинай стрелять!
自由射击!Свободно стреляй!(Стрелять без приказа!)
准备冲锋!Приготовься к атаке!
冲锋!В атаку!
全速前进!Полный ход!
后退!Назад!
单个跃进!Делай перебежку по одному!
跪射(立射,卧射,坐射,行进间射击!)Стреляй с колена(стоя,лежа,сидя,на ходу)!
向敌人扫射!Обстреляй врага!(По врагу---огонь!)
停放!Прекрати огонь!(Отбой!)
上马!На конь!(По коням!)
下马!С коней!
拔出马刀!亮刀!Сабли наголо!
刀入鞘!Сабли в ножны!
点名делать перекличку;перекличка
全到!Все налицо!
敬礼!Салют!
礼毕!Вольно!
我们不杀俘虏!Мы не убиваем пленных!
我们宽待俘虏!Мы великодушно обращаемся с пленными!
你们已陷入重围!Вы попали в плотное окружение!
出来投降吧!Выходите и сдавайтесь!
抵抗没有用!Сопротивление бессмысленно(бесполезно)!
举起手来!举高些!Руки вверх!Повыше!
一个一个地出来!Выходите по одному!
交械投降!Сложи(бросай)оружие!Сдавайся в плен!
交枪不杀!Сдадите оружие,будете живы!(Бросай оружие,не убьем!)(Сложишь оружие,не убьем!)
保证你们的生命安全!Гарантируем вам жизнь и безопасность!
不没收俘虏的财物!Не отнимаем(не конфискуем)у пленных деньги и вещи(личное имущество)!
对俘虏不加侮辱!Не подвергаем пленных оскорблениям!
对受伤者给予治疗!Оказываем раненным медицинскую помощь!
走!Иди!
跟我走!Иди за мной!(За мной!)
跟那个人走!Иди за тем человеком!
顺那条路走!Иди по той дороге!
别耍花招!Не хитри!(Не пускайся на хитрости!)
别撒谎!Не лги!
别怕!Не бойся!
不要装样子!Нечего притворяться!
不准搞假投降!Сдавайся без обамана!
不许动!Не шевелись!
再动就开枪!Еще шаг---буду стрелять!
站住,要不就开枪了!Стой,а то буду стрелять!
退后!Отойди назад!
站起来!Всать!
放下手!Опустить руки!
送你到司令部!Отправим тебя в штаб.