бодился от веревок и идет на нас!
Старый дракон, его зять и домочадцы ра
стерялись и даже подпрыгнули от неожи
данности. Все бросились прятаться кто
куда. Дурень, не щадя своей жизни, ворв
ался во дворец и начал крошить все, что
попадалось ему на пути: двери, столы, с
тулья, посуду. Об этом даже рассказыва
ется в стихах:
Могучий Чжу Ба цзе впросак попался,
И, если б не смышленый Сунь У кун,
Не на одну, быть может, сотню лун
Несчастный боров бы в плену остался.
Но Сунь У кун его от пут избавил,
И тем ему возможность предоставил
Досаду, гнев и силу проявить.
Дракон старик не знает, как тут быть,
От страха у него язык отнялся;
Не меньше зять его перепугался
И поспешил с супругою своей
От мести борова укрыться поскорей.
В припадке бьются младшие драконы,
Иные мечутся, что в клетке звери,
Слышны повсюду крики, вопли, стоны,
Разбиты окна, высажены двери,
Поломаны запоры и заслоны…
Чжу Ба цзе до того разошелся, что разб
ил вдребезги черепаховый щит перед гл
авным входом во дворец, а коралловое д
ерево вырвал с корнем и швырнул с тако
й силой, что оно разлетелось на мелкие
кусочки.
Между тем Девятиголовый спрятал царев
ну в тайниках дворца, после чего воору
жился своей серповидной секирой с лез
вием, подобным серпу луны, и помчался к
о входу во дворец.
– Эй, ты! гнусное животное, свинья туп
орылая! – кричал он. – Как ты посмел в
стревожить всех моих родственников
Чжу Ба цзе в ответ обрушил на него пот
оки брани.
– Я тебе покажу, мерзавец этакий! – к
ричал он. – Скажи на милость! Меня, Чжу
Ба цзе, посмел изловить! Что же, пеняй
на себя, ты сам затащил меня к себе, я н
е напрашивался… Возвращай живей все, ч
то награбил. Я доставлю сокровища прав
ителю государства Цзисай. На этом и по
кончим, не то я никого из вас не пощажу!
Девятиголовый не мог принять этого ус
ловия. Стиснув зубы, он ринулся на Чжу
Ба цзе и скрестил с ним оружие.
Только сейчас старый дракон пришел в с
ебя. Он собрал своих сыновей и внуков,
все они вооружились мечами и разом бро
сились на Чжу Ба цзе, стремясь схвати
ть его. Чжу Ба цзе понял, что дело плох
о. Он помахал граблями, словно собирая
сь продолжать бой, а сам отпрянул от св
оих врагов и бросился наутек. Старый д
ракон кинулся вдогонку со всей своей с
ворой. Они мигом погрузились в воду и в
скоре, кувыркаясь, показались на повер
хности озера.
Обратимся теперь к Сунь У куну. Он дол
го стоял на берегу и ждал. Вдруг он уви
дел водяных оборотней, гнавшихся за Чж
у Ба цзе. Как только они вышли из воды
и поднялись на воздух, Сунь У кун гроз
но вскричал:
– Стойте! Ни с места!
Одним ударом своего железного посоха
он размозжил череп старому дракону.
Воды озера Лазоревые волны окрасились
кровью дракона, и бездыханное тело его
понеслось по волнам, теряя чешую. Сыно
вья и внуки дракона с перепугу разбежа
лись в разные стороны, а Девятиголовый
забрал тело тестя и отправился с ним о
братно во дворец.
Однако Сунь У кун и Чжу Ба цзе не пог
нались за ним. Они расположились на бе
регу, и Чжу Ба цзе принялся рассказыв
ать, что произошло.
– Теперь у этого негодяя спеси поубав
ится! – сказал Чжу Ба цзе. – Во дворц
е я не оставил камня на камне. Все там п
еревернул вверх дном и на всех нагнал
страх. Но как только я вступил в бой с з
ятем дракона, откуда ни возьмись, появ
ился старый дракон, который накинулся
на меня, а затем погнался за мною. Спас
ибо, что ты его укокошил. Теперь все эт
и бесы убрались к себе и наверняка буд
ут оплакивать и хоронить своего царя и
, конечно, не покажутся больше. К тому ж
е время позднее, и я не знаю, как быть!…
– Что значит время позднее – насме
шливо спросил Сунь У кун. – Нельзя уп
ускать такого удобного случая. Отправ
ляйся на дно озера и пробейся во дворе
ц. Надо во что бы то ни стало добыть сок
ровища: без них мы не можем возвратить
ся.