行业分类
与俄罗斯年轻人打交道的俚语八
日期:2012-01-31 19:55  点击:431


поршень原意:活塞
<青年,谑>1)男性生殖器2)强壮的四肢
двигать поршнями[常用命令式]<青年>走,到……去
Двигай поршнями快走
нормальный ход поршня(поршней)一切正常,一切都按计划进行,一切就应如此
 

посовещаться原意:咨询
[完]<青年,谑>撒尿,小便
Пойду посовещаться, видно, пива перепил我去小便,显然是啤酒喝多了。
 

посадка原意:(飞机)经停;起飞
1)<罪犯>(有轨)电车
2)引诱吸毒;染上毒瘾
 

собака原意:狗
1)<罪犯>大衣
2)<青年>锁头
 3)<电脑>符号@
4)<青年>热狗
Вот где собака порылась<青年,谑讽>原来是这么回事
Пропала собака<口俚,讽>没有胃口
 

шкура原意:(剥下来的)兽皮,带毛的皮;(水果的)外皮,外壳;砂纸
1)<音乐,运动>(乐器的、运动器材的)套子
2)<青年,谑>男性性器官
3)<罪犯,青年>女人,姑娘
4)<青年>轻浮的女人,妓子
5)<罪犯,口俚,不赞>告密者;坏人
 
 

 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 06:25
首页 刷新 顶部