行业分类
俄文版红楼梦第一卷第二十章1.3
日期:2015-09-16 12:56  点击:313
 После обеда матушка Цзя села играть в кости с несколькими старыми мамками и няньками, а Баоюй, ни на минуту не забывавший о Сижэнь, возвратился к себе. Сижэнь спала глубоким сном. Ему тоже захотелось спать, но время было раннее, и он не лег.

Служанки Цинвэнь, Цися, Цювэнь и Бихэнь отправились поразвлечься к Юаньян и Хупо. В передней сидела одна Шэюэ. От нечего делать она бросала игральные кости. Баоюй с улыбкой спросил:

– Почему ты не пошла с ними?

– Денег нет, – ответила Шэюэ.

– Под кроватью лежит целая куча денег, – сказал Баоюй, – неужели тебе мало?

– Все уйдут веселиться, а кто будет присматривать за комнатами? Сижэнь заболела. А в доме горят лампы, топятся печи. Старые служанки за день и без того сбились с ног, пусть отдохнут. Девочки тоже устали, им надо немного развлечься. А я тут посижу.

Баоюй подумал, что девушка эта очень напоминает Сижэнь, и улыбнулся:

– Можешь идти, я здесь побуду!

– Тогда мне тем более надо остаться, – возразила Шэюэ. – А чем плохо, если мы посидим и поговорим?

– О чем? – спросил Баоюй. – По-моему, это неинтересно! Да, кстати, ты утром жаловалась, что у тебя голова чешется. Все равно делать нечего, давай расчешу тебе волосы.

– Что ж, давай, – согласилась Шэюэ.

Она принесла шкатулку с туалетными принадлежностями, зеркало, вынула шпильки и распустила волосы. Баоюй взял гребень и начал расчесывать. Но едва он успел два-три раза провести гребнем, как на пороге появилась запыхавшаяся Цинвэнь – она прибежала за деньгами. Увидев Шэюэ и Баоюя, Цинвэнь усмехнулась:

– Ах, вот оно что! Кубками обменяться не успели, а уже до волос добрались![1]

– Иди, я и тебя причешу! – со смехом сказал Баоюй.

– Я недостойна такой великой чести! – съязвила Цинвэнь.

Она схватила деньги и выбежала из комнаты.

Шэюэ сидела у зеркала, Баоюй стоял у нее за спиной, и оба в зеркале улыбались друг другу.

– Во всем доме она самая болтливая, – заметил Баоюй.

Шэюэ жестом остановила его. В этот момент из-за дверной занавески с шумом вбежала Цинвэнь.

– Это я болтливая? Ну-ка, давай объяснимся!

– Иди своей дорогой, – со смехом сказала Шэюэ. – Чего привязалась?

– Защищаешь его! – рассмеялась Цинвэнь. – Вы меня не морочьте! Думаете, я ничего не понимаю? Погодите, вот отыграюсь, потом с вами счеты сведу!

С этими словами она убежала.

Баоюй расчесал Шэюэ волосы и приказал постелить ему, чтобы не тревожить Сижэнь. Ночью ничего примечательного не случилось.



[1] …до волос добрались. – В старом феодальном Китае существовал обычай, по которому жених и невеста во время свадьбы должны были выпить вина, обменявшись кубками; затем жених собственноручно делал невесте прическу, какую полагалось носить замужней женщине.

 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/01 18:33
首页 刷新 顶部