行业分类
俄语流行短句十八
日期:2012-02-04 17:09  点击:437

 

171、真够挑剔。 Очень придирчивый.
 Например:
 Он то говорит,что много работы,то говорит,что мало платят.
 他一会儿说工作量太大,一会儿说工资低。
 Очень придирчивый.
 真够挑剔的。
 172、爱管闲事。 Соваться в чужие дела.
 Например:
 Ты всё ещё не изменился,любишь соваться в чужие дела.
 你还是没变,爱管闲事。
 Почему ты так говоришь обо мне?
 你怎么这么说我?
 173、马马虎虎。 Так себе.
 Например:
 Говорят,что у тебя всегда прекрасные отношения со всеми.
 听人说,你的人缘挺好的。
 Так себе.
 马马虎虎。
 Честно говоря,ты скромный.
 你这人其实挺谦虚的。
 174、好说好散。 Довольно встретились и довольно расстались.
 Например:
 Во время любви если обе стороны не подходят,то расставайтесь,довольно встретились и довольно расстались.
 恋爱期间双方不合适,那就分手,好说好散。
 Я согласен.
 我同意你的观点。
 175、还过得去。 Всё же ничего.
 Например:
 Как здоровье твоей матери?
 你母亲身体好吗?
 Всё же ничего.
 还过得去。
 176、从零开始。 С самого начала.
 Например:
 С самого начала постарайся забыть все неприятности.
 从零开始,努力把一切不愉快的事情忘掉。
 Я обязательно постараюсь.
 我一定努力这样做。
 177、毫无意义。 Нет никакого смысла.
 Например:
 Я хочу уволиться из университета и заниматься торговлей.
 我想退学去做生意。
 С ума сошёл?
 你疯了?
 Нет никокого смысла для меня в учёбе в университете.
 上学对我来说毫无意义。
 178、来不及了。 Не успел.
 Например:
 Почему ты так оделся?
 你怎么穿成这样?
 Потому что не успел,нечего не поделашь.
 因为来不及了,没办法。
 179、顺其自然。 Всё по порядку.
 Например:
 Не надо торопиться,всё по порядку.
 不必冲刺,一切顺其自然。
 А потом?
 然后会怎样?
 Всё будет хорошо.
 一切会变好。
 180、身无分文。 У меня нет ни одной копейки.
 Например:
 Прямо говоря,у меня нет ни одной копейки.
 直截了当地说,我身无分文。
 Зачем ты пришёл без денег?
 没钱你来干什么呢?
 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 16:39
首页 刷新 顶部