231、你烦什么? Что тебе беспокоит?
например:
Что тебе беспокоит?Обо всём же уже договорились?
你烦什么?不是都定下来了吗?
Но всё равно беспокоюсь.
我心里总是不踏实。
232、怎么都行。 Всё равно.
например:
Пойдём на Великую китайскую стену или в Гугун?
咱们去长城呢,还是去故宫?
Всё равно.
怎么都行。
233、不识抬举。 Не понимает доброго к себе отношения.
например:
Это тебе подарок.
这是我送给你的礼物。
Я не могу принять его.
我不能接受。
Не понимает доброго к себе отношения.
真不识抬举。
234、也别理他。 И ты тоже так.
например:
Я хочу с ним поговорить,но он не хочет.
我找他说话,他不理我。
И ты тоже так.
也别理他。
235、歪打正着。 К счастью,кривая вывела.
например:
Я только хотел попробовать,но не думал,что сдам.
我只是想去试试,没想到通过了。
К счастью,кпивая вывела.
真是歪打正着。
236、差不多了。 Почти уже хорошо.
например:
Сынок,уже сделал домашние задания?
儿子,作业做完了吗?
Почти уже хорошо.
差不多了。
237、人心难测。 Чужая душа - потёмки.
например:
Я не ожидад,что он так поступил.
我没想到他会那样做。
Чужая душа - потёмки.
人心难测啊。
238、我听你的。 Я слушаю тебя.
например:
Как мы пойдём?
咱们怎么去?
Говори,пожалуйста,я слушаю тебя.
你说吧,我听你的。
239、别找死啊! Умереть хочешь!
например:
Умереть хочешь!Там очень опасно.
别找死啊!那儿很危险的。
Трусливый.
你胆子太小了。
240、一言为定。 Договорились.
например:
Давайте пойдём в PIZZA завтра.
咱们明天去吃比萨吧。
Хорошо,договорились.
好哇,一言为定