731、就当没听见算了。Делай так,как будто не слышал.
Он резко выразился!
他说得太过分了!
Делай так,как будто не слышал.
就当没听见算了。
732、没什么大不了的。Ничего такого.
Ты проиграл ему?
你输给他了?
Ничего такого.В слудующий раз обязательно выиграю.
没什么大不了的。下次肯定赢回来。
733、有本事你来做啊!Ты умеешь – ты и делай!
Почему даже это сделал плохо?
你怎么连这都做不好?
Ты умеешь – ты и делай!
有本事你来做啊!
734、我不是这个意思。Я так не думаю.
Ты считаешь меня очень глупым?
你是说我太笨了?
Я так не думаю.
我不是这个意思。
735、我少数服从多数。Я,меньшинство,подчиняюсь большинству.
Хочу кушать в Макдоналдсе,а вы?
我想吃麦当劳,你们呢?
Все мы – в KFC.
我们都想吃肯德基。
Тогда я, меньшинство,подчиняюсь большинству.
那我少数服从多数吧。
736、这正是我所想的。Вот что именно я думаю.
Думаю,нам надо пойти в магазин за покупками.
我觉得我们应该去商场买点什么。
Вот что именно я думаю.
这正是我所想的。
737、太铺张浪费了吧!Излишняя роскошь!
Только на день рождения затратили так много?
光一个生日晚会就花这么多钱啊?
Да. Излишняя роскошь!
是啊,太铺张浪费了吧!
738、白送我我都不要。Даром не надо.
Даром не надо.
白送我我都不要。
Гм.А я тебе ещё не дарю!
哼,我还不送你呢!
739、刚才说到哪儿了?До чего я только что договорил?
А дальше?
接下来呢?
Ой,до чего я только что договорил?
咦,刚才说到哪儿了?
740、我想请您帮个忙。Я хочу попросить вас о помощи.
Я хочу попросить вас о помощи.
我想请您帮个忙。
С удовольствием.Говорите,пожалуйста!Не стесняйтесь!
好啊,别客气,尽管说!