返回
《论语》中日对照详解
『論語』の憲問篇-31
日期:
2014-04-08 16:54
点击:
391
[白文]31.子貢方人、子曰、賜也賢乎哉、夫我則不暇、
[書き下し文]子貢、人を方す(ただす)。子曰く、賜(し)は賢(けん)なるかな。それ我は則ち暇(いとま)あらず。
[口語訳]子貢は、よく人を批判した。先生は言われた。『子貢は賢明であるな、私などは他人を批判しているような暇がないというのに。』
[解説]孔子が批判好きな子貢を婉曲的な皮肉で戒めている章であるが、『憲問篇』は後代の編纂を受けているので、孔子が実際にシニカル(皮肉的・冷笑的)な言い回しを用いたかどうかはわからない部分もある。
日语
韩语
德语
法语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
小语种学习网
|
本站导航
|
英语学习
|
网页版
01/21 09:30