返回
《论语》中日对照详解
『論語』の子張篇-17
日期:
2014-05-22 09:21
点击:
628
[白文]17.曾子曰、吾聞諸夫子、人未有自致也者、必也親喪乎、
[書き下し文]曾子曰わく、吾(われ)諸(これ)を夫子(ふうし)に聞けり、人未だ自ら致す者有らず。必ずや親の喪か。
[口語訳]曾子がおっしゃった。『私は先生(孔子)からこのように聞いている。「人間はなかなか自分の真情を発揮することができない、それが発揮できるのは親の喪の時くらいかな」』。
[解説]孔子の死後に儒教教団のリーダー的存在となっていく曾子が、孔子の残した『服喪と真情に関する言葉』について教えている部分である。
日语
韩语
德语
法语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
小语种学习网
|
本站导航
|
英语学习
|
网页版
01/19 16:31