返回
西语阅读
西语成语:echar leña al fuego 火上浇油
日期:
2017-11-24 12:30
点击:
533
echar le?a al fuego
火上浇油。
原指为火添柴,使火烧得更旺,后转指使人更加愤怒或使事态更加严重^据卡萨雷斯《现代词典学入门》中说,古西班牙语里原有火上浇油(echar aceite al fuego)的说法,稍后才有此语。
例:
No eches le?a al fuego, que ya están bastante acalorados.
别再火上浇油了,他们已经够激动的了。
日语
韩语
德语
法语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
小语种学习网
|
本站导航
|
英语学习
|
网页版
01/16 07:47