返回
小仓百人一首(试译版)
小仓百人一首(91)
日期:
2014-08-01 16:46
点击:
800
091.きりぎりす 鳴くや霜夜の さむしろに 衣かたしき ひとりかも寝む /後京極摂政前太政大臣
(きりぎりす なくやしもよの さむしろに ころもかたしき ひとりかもねん)
【現代訳】
こおろぎがしきりに鳴いている。
白々と霜のおりているこの寒い夜を、私はむしろの上に着物の片方の袖を敷いて、
寒々しく一人寂しく寝るのだろうか。
译为:
被天席地秋深矣,
满室清霜一客孤。
日语
韩语
德语
法语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
小语种学习网
|
本站导航
|
英语学习
|
网页版
01/19 16:27