首届中央电视台俄语大赛于2014年成功举办,今年的大赛是第二届,今年的大赛也是“中俄媒体交流年”(2016-2017)框架内的一项重要活动。
本次大赛将由中央电视台与俄罗斯第一频道共同主办,决赛将于11月初在中央电视台演播室录制,并将在双方媒体上共同播出。我们来看看决赛节目单吧:
一、模仿赛:
选择一个俄罗斯著名电视节目进行模仿。
二、视频配音:
依照所给视频画面自行设计内容,进行配音。
三、个人模拟:
一名中方队员模仿一位俄罗斯语言类媒体从业名人。
四、听词PK:
1)说出A单词由多少个字母组成
2)拼写B单词
3)解释C单词。
大赛不仅是语言水平的较量,更是精彩的电视节目,我们在观看的时候,不仅可以学到很多俄语知识,更能享受到高潮迭起的节目带来的新鲜与刺激。我们来回顾一下首届大赛决赛现场第一个出场的北外队?表演的电视节目模仿秀>>>
http://russian.cntv.cn/special/eyudasai/zh/
下面是评委的评价:
评委一:Мне от души понравилось и даже была немножко удивлена. Посмотрю что будет дальше но начало очень хорошее.
我真心喜欢你们的节目,甚至被惊艳到了。我将关注接下来的情况,你们的开场是很棒的。
评委二:Я считаю, вы просто молодцы, я даже заплакала...
我觉得你们太棒了,我都哭了……
评委三:Я слышал как говорят ваши преподаватели, это прекрасный русский язык, я лучшего не слышал вообще в Китае. Да может быть именно этого мне не хватило и мне очень хочется да ещё и услышать от команды вашего университета. Вы должны понимать, что за вами стоят великие, на самом деле, специалисты, великие русисты.
我听过你们的老师们讲俄语,他们的俄语棒极了,我在国内没有听到过更好的俄语了。所以也许正因为如此我觉得你们做的还不够,我非常希望能够再听到你们大学队伍的声音。你们应当明白,在你们身后支持你们的,事实上是伟大的专家们,伟大的俄国通们。
下面是导师的观点:Я бы отдельно хотела сказать о произношении, я достаточно давно работаю на телевидении, мы регулярно проводим отборы ведущих, из тех кто есть в этой команде, некоторых можно было бы взять как телеведущие уже сегодня, поэтому с оценкой того, что у ребят плохое произношение, я категорически не согласна.
我想单独就发音的问题说几句,我在电视台工作很久了,我们定期会挑选播音主持,这支队伍里有几个人今天就可以选出来做电视主持人,所以,我完全不同意我们的队员发音不好这个评价。
北大、上外等其他几支大学队伍的精彩表演也可以在视频中看到。今年的比赛更加值得期待,学俄语的小伙伴不要错过了哦~~~