У некоторых германских народов синяя птица издавна служит символом счастья. ?Гоняться за синей птицей? - значить искать счастья. Понятно, как сложился этот символ: в Европе по-настоящему синих птиц нет, и поймать такую птицу по меньшей мере трудно.
在一些德国人心目中青鸟自古以来就是幸福的象征。“寻找青鸟”就意味着追寻幸福。因为在欧洲没有真正的青鸟,要想抓到这种鸟是非常困难的。由此而来的这个寓意。
Русский народ не знал ни этого образа, ни этого выражения до начала девятисотых годов. В те годы в России стала известной пьесы ?Синяя птица? бельгийского писателя М. Метерлинка. Автор построил ее именно на представлении, о котором только что была речь. Малыши Тильтиль и Митиль, дети бедняка дровосека, пускаются в путь на поиски ?синей птицы?, но возвращаются в дом без нее: самым синим из всех птиц оказывается скворец, который жил у них в избушке.
俄罗斯人直到九十年代才了解这个词组的意思。在那个年代,比利时作家莫里斯?玛丽?伯恩哈德?梅特林克的戏剧作品《青鸟》红遍俄罗斯。作者所展现的就正是追求幸福的意思。贫苦樵夫的儿子蒂蒂尔和女儿米蒂尔出发去寻找“青鸟”,但是一无所获回到家中,原来一直生活在它们房子里的小鸟就是他们苦苦寻找的那只青鸟。
С этого времени в России ?синяя птица? стала символом недостижимого счастья, несбыточной, хотя и прекрасной мечты. А ?охотиться за синей птицей? - искать невозможного, тратить время и силы впустую.
从那时起,在俄罗斯“синяя птица”就是追求不到的幸福的象征,即使那是一个美丽的梦。而“охотиться за синей птицей”的意思就是找不到,徒劳地花费时间和精力。
Как видите, это одно из тех словосочетаний, которое не родилось в давние времена, в толще народа, а было недавно подхвачено в западной литературе интеллигентными людьми. Оно и сейчас живет только в языке людей образованных; если вы скажете: ?Ты гоняешься за синей птицей?, - вас поймет не каждый.
正如您现在所看到的那样,这个词组不是产生于早期人民群众中的,而是属于不久前的西方知识分子文学作品中产生的词组之一。它现在只存在于那些受过教育人士的口中。如果您说“您在寻找青鸟”,这并不是所有人都能懂的。