行业分类
爆笑俄罗斯之“乘公交车上班”
日期:2017-02-18 16:28  点击:537
 你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!
 
 
 
[原文]
- Алло, шеф, я не смогу сегодня приехать на работу, у меня машина сломалась…
- Так приезжайте на автобусе, в чём проблема?
- У меня нет автобуса…
[单词释义]
Приехать:-еду, -едешь [完] приезжать, -аю, -аешь; -ающий [未] (乘车,马,船等)来到, 到达, 抵达 ~ на пароходе 坐轮船到达 ~ домой навестить родителей 回家探亲 Приезжайте к нам в гости! 请到我们这里来做客!
Сломаться:-аюсь, -аешься[完] 1. 折, 断 При падении сломалась нога. 跌倒时把腿摔断了。 2. 〈转, 俗〉(季节、天气等)终止, 结束 (1). Мломалось лето. 夏天完了。 (2). Как-то сразу сломалась ясная погода, солнце зачередовало с дождём. 不知怎么, 晴天骤变, 太阳隐去, 下起雨来了。 3. (队形等)受破坏, 被打乱 (1). Строй сломался. 队形乱了。 (2). Ряды демонстрантов сломались. 游行队伍乱了。 4. 〈转, 口语〉(精神或体力)垮掉 Ноги отяжелели, на плечах словно висела гора. 《Сломался!》 —тоскливо подумал старик. 双腿沉重, 肩上好象压着一座大山, “我垮了!”老人忧愁地想。
 
[参考译文]
- 喂,领导,我今天无法去上班了,我车坏了……
- 那就乘公交车来上班,怎么了?
- 我没有公交车…… 
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/03 04:16
首页 刷新 顶部