行业分类
俄语热词说(63):宠辱不惊
日期:2017-02-20 10:56  点击:414
 спокойно вести себя как при повышении по карьерной лестнице, так и при падении с нее
宠辱不惊
语境链接:
 
Значит, не всё уж так плохо, если человек в молодости испытывал некоторые затруднения, неудачи и проверки, ведь это пригодится ему в последующие годы жизни. Нужно вырабатывать у себя устойчивые психологические качества, с которыми можно спокойно вести себя как при повышении по карьерной лестнице, так и при падении с нее, поддерживать в себе непреклонную волю к движению вперед и жизнерадостность, уметь превращать неудачи в движущую силу, извлекать из них полезные уроки, тем самым приближаться к духовному совершенствованию и превосходить самого себя. Словом, только молодость, полностью посвященная самоотверженной борьбе, усердному созидательному труду и служению народу,-только такая молодость в силах оставить у людей насыщенные, теплые, вечно свежие, позволяющие избежать сожалений воспоминания.
青年时期多经历一点摔打、挫折、考验,有利于走好一生的路。要历练宠辱不惊的心理素质,坚定百折不挠的进取意志,保持乐观向上的精神状态,变挫折为动力,用从挫折中吸取的教训启迪人生,使人生获得升华和超越。总之,只有进行了激情奋斗的青春,只有进行了顽强拼搏的青春,只有为人民作出了奉献的青春,才会留下充实、温暖、持久、无悔的青春回忆。
热点词组:
 
испытывать некоторые затруднения, неудачи и проверки
经历一点摔打、挫折、考验
превращать неудачи в движущую силу
变挫折为动力
насыщенные, теплые, вечно свежие, позволяющие избежать сожалений воспоминания
充实、温暖、持久、无悔的青春回忆
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 08:25
首页 刷新 顶部