行业分类
你用对了吗?Интервью和беседа,从词汇起源看词意差异
日期:2017-03-13 08:32  点击:546
 Слово интервью пришло в русский язык из английского. Значение его — ?беседа?. Однако как интернациональный термин оно применяется в значении более узком.
Интервью起源自英文单词,意思为采访,对话。但相较于беседа,Интервью更像是一个全球化的术语,它的适用范围较窄。
 
Интервью — это беседа, предназначенная для печати, а также для передачи по радио или телевидению. А вот интервью — это обязательно разговор двух человек. Причем один, журналист, обычно спрашивает о чем-то, а другой, тот, у кого берут интервью, обычно отвечает на вопросы.
第一,Интервью多适用于印刷行业、之声、电视台的相关对话活动中;第二,采访为两个人之间的对话,通常为一名记者和被采访的对象。而在行为活动中,多为记者提问,被访者回答。
 
Исконное по происхождению русское слово беседа имеет более широкое значение. Во-первых, в беседе могут принимать участие несколько человек, во-вторых, беседа может идти, так сказать, на равных, то есть содержать высказывания каждого из собеседников.
而本土词汇беседа则有着更加广泛的含义。第一,在对话中,可以存在两个或者多个参与者;第二,对话的参与者处于平等地位,每名参与者都可以在对话中阐述自己的想法。
 
 
Такая специализация значения—обычный признак термина, профессионального слова. И действительно, слово интервью хотя и понятно всем нам, но употребляется оно в профессиональной речи журналистов, работников печати, радио, телевидения. Специализация этого иностранного слова способствовала и укреплению его позиций в языке.
这也就意味着,Интервью是一个专业词汇,它多用于由记者或者出版、广播及电视行业工作人员为主导展开的专业对话中。值得一提的是,在俄语表达中,Интервью等外来词汇有助于强调该词的重要性。
 
 
Употребляются производные от этого слова: интервьюировать кого-то — значит брать у кого-то интервью. Интервьюер — это журналист, берущий интервью у кого-то. Эти слова принадлежат книжно-письменной специальной речи.
伴随着外来词汇的发展,Интервью也出现了一些衍生词汇,比如интервьюировать,译为采访、访问;Интервьюер,译为记者或者主导对话的人。需要注意的是,上述词汇一般仅用于书面语及正式讲话中。 
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/06 05:25
首页 刷新 顶部