行业分类
很实用的俄语谚语(中俄对照)
日期:2012-03-14 22:42  点击:657

Против идиотских наших указов есть только одно средство - дурное их исполнение! П.Вяземский

反对白痴的指令的办法只有一个---- 执行那些愚蠢的指令。(反对愚蠢的指示的办法只有一个--- 执行。)

 

Кто хочет достичь цели - должен ее знать! вост.

要想达到目的,应该先要明确目的。(知之,方得之)。

 

Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны! Шота Руставелли

每个人都认为自己是一个能看到来自给方面危机的战略家。(每个人都觉得自己是个站得高,看得远的战略家)

 

Если тебя мучит жажда - так ли важна тебе форма кувшина с водой? вост

如果你很渴,那么装水的容器对你重要么? (如果你很渴,那么你会在乎装水的容器是什么吗?)(如果你真地渴得不行了, 难道你还在乎盛水的罐子的模样吗?--- Костя 的译文。非常地道!佩服中。。。。。。)

 

Упрямство - достоинство ослов!

倔强固执是驴的优点。

 

Хорошая речь нуждается в захватывающем начале и убедительной концовке,

причем, хороший оратор должен уметь максимально сблизить эти две вещи!

 

Честерстон

好的语言(发言)需要一个引人入胜的开始和令人信服的结尾,同时,好的演说家应该会把这两者最大限度的联系起来。

 

Культура общения - коварная вещь: присутствие ее незаметно, но зато отсутствие - замечается мгновенно! С.Муратов

交往的文化是阴险的,来的时候--- 未经察觉,但走得时候,瞬间就感觉到了。

 

Хочешь быть умным? - спрашивай умно, слушай внимательно, отвечай спокойно, и замолчи, когда больше

нечего сказать!И.Лафатер

 

想成为聪明的人吗? 聪明的提问,仔细地聆听,平静的回答,无话可说时保持沉默。

Самое трудное в споре - не столько защищать свою точку зрения, сколько иметь о ней четкое представление!

 

Андре Моруа

争辩中最重要的不是为自己的观点辩护,而是如何清晰的阐述观点。

 

Внимание?столько....... сколько .... 的用法有些不清楚,这个句子的意思有待确认。

Увидеть произошедшее - легко, труднее - предвидеть его! Б.Франклин

 

看到已经发生的,这不难,难的是预见它(看到过去的 ,不难;难的是预见它。

И даже после неурожая - надо сеять! Сенека

 

即使丰收了,也要播种。(居安思危)

Чти тех, кто пытался совершить великое, даже если им это не удалось! Сенека

 

尊敬那些尝试完成伟大的事业的人们,即使他们没有成功。

Бойся не численности твоих врагов, а их единства! Маребан-намэ

 

不要害怕你的敌人的数量,而是他们的团结。

Единственный урок, который можно извлечь из истории - это то, что люди никогда не извлекаю никаких уроков из истории…Бернард Шоу…

 

唯一能从历史中得到的教训是人们从未从历史中汲取到任何教训。

Комитет - это 12 человек, делающих работу одного человека… Дж.Кеннеди
 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/06 11:30
首页 刷新 顶部