[作副词用] 1)在最近的某一天,不久;2)不久之前;几天以前。
[语境] Я прие́ду к тебе́ на днях. 我最近就到你那里去。
На днях была́ си́льная гроза́. 最近有过大雷雨。
на основа́нии чего́
[作前置词用] 根据,基于。
[语境] На основа́нии докла́да коми́ссии вопро́с был решён. 依据委员会的报告,问题解决了。
на осно́ве чего́
[作前置词用] 根据,基于。
[语境] Догова́ривающиеся сто́роны де́йствуют на осно́ве взаи́много дове́рия. 谈判各方在相互信赖的基础上采取行动。
на протяже́нии чего́
在……时期内。
[语境] На протяже́нии всего́ полёта связь с косми́ческим кораблём была́ отли́чной. 在整个飞行期间同宇宙飞船的通信联络非常好。
на ре́дкость
[作副词用] 与性质形容词或副词连用:极度,异常;[作谓语 <口>] 稀奇,少见。
[语境] Она́ отлича́лась на ре́дкость живы́м умо́м. 她的特点是头脑异常灵活。
Таки́е мастера́ на ре́дкость. 这样的能工巧匠不多见。
на са́мом де́ле
[作副词用] 实际上,确实。
[语境] Она́ на са́мом де́ле была́ очень краси́ва. 她确实非常漂亮。
не в себе́
[作谓语 <口>] 心情很不好
[语境] Он не в себе́, у него́ сы́на уби́ли. 他很伤心,他的儿子被人打死了。
не в си́лах
[作谓语] (接不定式)无力,没办法,不能。
[语境] Никто́ не в си́лах помо́чь мне. 谁都没办法帮助我。
не в состоя́нии
[作谓语] (接不定式)无力,不能。
[语境] Она́ так уста́ла, что не в состоя́нии разгова́ривать. 她太累了,连说话的力气都没有了。