行业分类
讲真,заявить与объявить你真的能分清楚吗
日期:2017-08-18 16:29  点击:1168
 现代俄语中有许许多多的相似的词需要我们去辨析,其实很多都是同根词,由同一个词根加上不同的前缀而衍生出不同的意义。前缀不同,语义各有不同,并由直义引申出一定的派生义,这给我们的学习就增加了一些难度,不过不要怕麻烦,小编和大家一起来找规律哦!~~~
 
заявить что / о чём    宣布、宣告、声明。
 
предъявить что / о чём    出示(证据、证件等);提供(证据)。
 
объявить что / о чём    宣布、公告、公布。
 
проявить что    表现出、显示出、发挥出。
 
暖心小提示:
 
其中заявить与объявить比较容易混淆不清,两者都具有“宣布、宣告”的意思,区别在于这里:
 
1.заявлять-заявить что/о чём 多指公开地、正式地向公众说明自己的态度、立场、态度、观点等。
 
例如: заявить о своем желании 申述自己的愿望。
 
2.объявлять-объявить что/ о чём 多指国家、政府、单位等发布口头或书面的命令、指示、通知等,多指突发或重要的事件。
 
例如:объявить решение 宣布决议
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/05 15:51
首页 刷新 顶部