行业分类
爆笑俄罗斯之“信不信我变寡妇 ”
日期:2017-08-18 16:50  点击:551
 一天繁忙的学习工作就要结束啦!让我们收拾一下,整理心情,愉快地进入今天的俄语小笑话吧!炎炎夏日,不如来个小笑话清凉一下~
 
 
Жена одной рукой держит мужа за горло, во второй руке скалка и говорит: - Еще одно твое слово и я вдова!
 
妻子一只手抵着丈夫的喉咙,另一只手拿着擀面杖:你再说一句我就把自己变成寡妇!
 
 
 
【单词注释】
 
Держать[动][未]:1、拿着:~в ркках 拿在手中 *~себя в руках 控制自己 2、抓住、捉住:~вора! 抓住小偷!  3、支撑、挡住:Стол держат три ножки. 桌子由三条桌腿撑着。  4、拥有:~дом 有房。 *~ речь 发言
 
Скалка[名]:擀面杖
 
Вдова[名]:寡妇
 
【词汇拓展】
 
Вдовец[名]:鳏夫
 
Вдовствовать[动]:成为寡妇/鳏夫
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 10:19
首页 刷新 顶部