"Ты"在俄语中是第二人称代词,与"Вы" 相比是非正式的说法,经常用于朋友或者孩子。
Ты понимаешь?
Do you understand?
你明白吗?
Ты любишь апельсины?
Do you like oranges?
你喜欢橙子吗?
Ты все ещё холост?
Are you still single?
你单身吗?
Я пришел спросить, как ты себя чувствуешь?
I came to ask how you are.
我过来问问你怎么样了。
Ты разочаровал меня.
You have disappointed me.
你叫我失望了。
Ты видишь маленькую девочку с большим мячом в руках?
Do you see a little girl with a big ball in her hands?
你看到过一个手拿球的小姑娘吗?
(这句话我认为很经典,有很多变化,最好背诵下来。)
Если ты хочешь, чтобы твой хлеб оставался свежим, храни его в холодильнике.
If you want your bread to be fresh, keep it only in the refrigerator.
如果你想你的面包新鲜,最好把它放到冰箱里。