行业分类
爆笑俄罗斯之“两瓶还是三瓶”
日期:2018-02-12 09:28  点击:497
 有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!
 
【原文】
В винном магазине один мужик говорит другому: - А может две возьмём?
Продавец: - Берите сразу три, чтобы не бегать за второй!
【参考译文】
售酒商店一个男人对另一个人说:“我们拿两瓶?”
售货员:“直接拿三瓶吧,省得再跑一趟!”
【单词释义】
1. винный:【形容词】вино的形容词,酒的,盛酒的,藏酒的。
2. взять:【动词】брать的完成体形式,变位形式为возьму, возьмёшь。拿,取,选择;携带;承办;接受;征收;占领;克服;耗费;拘留,逮捕。
3. продавец:【名词】售货员,店员,卖主,卖货人。
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/03 04:12
首页 刷新 顶部