【原文】:
– Как бы мне хотелось иметь дочь! – говорит одна женщина другой.
– Не жалейте, что у вас её нет. Вот у моей подруги шесть дочерей, и вы знаете, что это означает для их отца
– Что надо прокормить шесть ртов.
– Нет, двенадцать. Вы забыли о зятьях!
【参考译文】:
“我要有女儿该多好啊!”一个女人对另一个说。
“别可惜你没女儿啦,诺,我一个朋友有六个女儿,你知道对她们的父亲来说意味着什么吗?”
“意味着需要养活六口人?”
“错了,是十二口人,你忘了女婿们啦!”
【单词释义】:
жалеть:可惜
означать:意味
прокормить:喂养
рот:嘴
зять:女婿