这几个词都有“老”的意思。前面4个表示人的年龄上“老”,最后一个表示“古老的”
пожилой、преклонный、старый 从年龄高到低,三者的排序为
преклонный = очень старый 指高龄的,垂暮之年的老人
старый 老年人
例如:
Наш дедушка очень старый, ему скоро будет 90 лет.
我们的祖父已经很老了,他就快90岁了。
пожилой 指中年以上,刚进入老年
старший 指在一定范围内年龄较大的,年长的
~ брат
哥哥
~ая сестра
姐姐
~из сыновей
长子
~ее поколение
长辈
2. выгода、благо、польза、прибыль
基本意思“利益”
благо 指对人和社会有益的一切,意为“福利”、“利益”,较笼统。复数表示财富。
на благо 为......利益。
例如:
Мы трудимся на благо социалистической Родины.
我们为社会主义祖国的利益而劳动。
выгода 指经济、物质方面具体利益。往往带有贬义。
例如:
стремиться к личной выгоде и славе
追求个人名利
польза 泛指益处、好处、利益,较具体。
в пользу 有利于,为......利益 на пользу 有效果
例如:
Лекарство пошло больному на пользу.
这药对病人有效果。
прибыль(阴)利润
чистая ~
纯利润
валовая ~
毛利
3. единственный、единичный、единый、одинокий
前3个词,都有"唯一"的意思。
единственный 指出事物数量上是“唯一”、“独一无二”的。
例如:
Это единственный факт.
这是唯一的事实。
единичный 指出事物性质上是稀有的、个别的、不典型的。
例如:
Опоздание на занятия - явление единичное.
上课迟到是个别现象。
единый 强调是“统一的,一致的”。
例如:
Наш народ един в своём стремлении к миру.
我国人民统一于追求和平的努力之中。
它的否定形式表示“一个的”。
例如:
До города они мчались без единой остановки.
到城市路上他们急速行驶,没停过一个站。
одинокий 意思是“孤零零的”、“孤独的”
例如:
В этом городе он чувствует себя одиноким.
在这座城市里他感到很孤独。