基本意思表示“吃”,但是词的搭配和用法不一样。
есть(未)—съесть(完)что 人或动物吃东西
кушать(未)—покушать(完)что 指人用餐,吃东西
есть 和 кушать 同义,都表示吃,有许多共同搭配:
кушать(есть)рыбу 吃鱼,мясо 吃肉,фрукты 吃水果;
пить(未) 喝 ~воду 喝水,~чай 喝茶,~вино 喝酒;
但是喝汤不能说:пить суп,而要说:есть(或кушать)суп
принимать(未)—принять(完) ~лекарсво 服药
2. звать、называть、называться
звать(未)——позвать (完)把......叫做......
называть(未)——назвать (完)кого-что кем-чем 命名......为......
называться(未)——назваться(完)кем-чем 称做为......
Он никак не может вспомнить, как называется эта фирма.
他怎么也想不起来这个公司的名字。
3. принести、внести、нанести、унести
这4个词与нести(带)有关,但是意义和用法不一样.
принести (完)——приносить (未) кого-что 拿来,带来,送来
внести(完)——вносить (未) кого-что 拿进,送入;что во что 把......添加进......
Творчество Пушкина внесло ценнейший вклад в русскую и мировую культуру.
普希金的创作为俄罗斯文学及世界文学作出了巨大贡献。
нанести(完)——наносить (未) что 带来,涂上一层
унести(完)——носить (未) кого-что拿走,带走