行业分类
爆笑俄罗斯之“熊和蚊子”
日期:2018-08-15 08:05  点击:552
 有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!
 
【原文】
 
- Доктор, вчера медведь, спасаясь от комара, запрыгнул мне на спину и оставил царапины, это не опасно 
- Девушка, а может вам обратиться к психиатру 
 
- Нет, доктор, вы все не так поняли, моего кота зовут Медведь, а у соседа собака по кличке Комар! 
 
【参考译文】
 
-医生,昨天熊摆脱蚊子,跳到我的背上留下抓痕,这危险吗?
-姑娘,可能你要去找精神病医生?
 
-不,医生,您不明白,我的猫叫“熊”,邻居家的狗叫“蚊子”。
 
【单词释义】
 
1. спасаться:【动词】得救,摆脱,躲避;灵魂得救。
 
2. запрыгнуть:【动词】跳到;跳过,~за что。
 
2. комар:【名词】蚊子。
 
3. царапина:【名词】抓伤,伤痕,擦伤,划痕。
 
4. психиатр:【名词】精神病学家,精神病医生。
 
5. кличка:【名词】名字,名号,诨号(多指给家畜起的名字)。
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/03 04:30
首页 刷新 顶部