行业分类
读古诗学俄语:汾上惊秋
日期:2019-03-07 13:01  点击:441
 古诗体现了汉语的凝练及中华文化的博大精深,本专题在带领大家复习古诗的同时,又可以提升自己的俄语水平,快来学习把!
 
Страшусь осени у реки Фэнь
Северный ветер мчит белы облака.
Ширью бескрайней сделалась Фэнь-река.
Сердце мне ранит никнущей жизни вид.
Осени голос мукой во мне звучит!
汾上惊秋
北风吹白云,万里渡河汾。
心绪逢摇落,秋声不可闻。
 
译文:
北风吹卷着白云使之翻滚涌动,我要渡过汾河到万里以外的地方去。
心绪伤感惆怅又逢上草木摇落凋零,我再也不愿听到这萧瑟的秋风。
 
单词点击:
Страшиться
(кого-чего,за кого-что或接不定式)害怕
~ смерти怕死.
~ ответственности怕负责任.
Если что случится,я страшусь не за себя,а за семью.假设发生什么事,我不担心自己,只是不放心家人.
Ширь
宽,宽度.
рост и ~ тела身高和肩宽.
广阔的空间;旷野,原野.
степная ~辽阔的草原.
необозримая ~ полей一望无际的原野.
Никнуть
下垂,低垂
Трава никнет.草发蔫.
Никнет голова.头低垂着.
 
 
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
05/20 02:32
首页 刷新 顶部