[原文]
- Вы знаете, за что я вас остановил
- Да, я превысил скорость. Но понимаете, офицер, это вопрос жизни и смерти.
- А поконкретнее
- Меня дома ждет голая женщина.
- И
- И если я приеду домой позже жены, я труп!
[单词释义]
остановитького-что 使停止,使停住,使止步
превысить 超出,突破;超过
скорость 速度
офицер 军官
поконкретнее 更具体一点(конкретный 具体的比较级)
голый 裸体的;赤露着的
позже比……晚(поздно 晚的比较级)
труп 尸体,死尸
[参考译文]
- 知道为什么让您停下来吗?
- 知道,我超速了。但是军官您要明白,这是有关生死的问题。
- 能具体点吗?
- 家里有个裸女在等我。
- 然后呢?
- 然后 如果我比老婆晚到家的话,我就死定了!